Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

अस्मिन् वसति दुष्टात्मा कालियो ऽसौ विषायुधः यो मया निर्जितस् त्यक्त्वा दुष्टो नष्टः पयोनिधिम्

asmin vasati duṣṭātmā kāliyo 'sau viṣāyudhaḥ yo mayā nirjitas tyaktvā duṣṭo naṣṭaḥ payonidhim

In this very place dwells Kāliya, wicked of soul, whose weapon is poison. Once conquered by me, that evil one abandoned his former haunt and fled away to the ocean.

अस्मिन्in this (place)
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वसतिdwells/lives
वसति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दुष्टात्माthe wicked-souled one
दुष्टात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास (दुष्टः आत्मा यस्य/दुष्ट आत्मा)
कालियःKāliya
कालियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
असौthat (one), he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
विषायुधःwhose weapon is poison / poison-armed
विषायुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष + आयुध (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विषम् आयुधं यस्य/विषस्य आयुधम्)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अस्मद्-प्रयोग
निर्जितःconquered/defeated
निर्जितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि + जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
त्यक्त्वाhaving abandoned/left
त्यक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
दुष्टःwicked
दुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
नष्टःgone/vanished
नष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गतार्थे/विनाशार्थे
पयोनिधिम्the ocean
पयोनिधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् + निधि (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पयसां निधिः)

A serpent (Nāga) inhabitant/guardian of the Yamunā region, speaking within Sage Parāśara’s narration to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Krishna’s deeds in Vraja and the causes for his protective acts.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna acts to subdue the poisonous serpent Kāliya and thereby protect the Vraja community from mortal danger.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of innocents and restoration of safe, life-sustaining waters for pastoral society.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Kāliya
O
Ocean (Payo-nidhi)

FAQs

It marks poison as his defining power—an image of destructive adharma—so the narrative can highlight the Lord’s mastery over death-dealing forces and His role as restorer of order.

As the consequence of being subdued: once defeated, the serpent abandons his prior domain and retreats to the ocean, showing that even hostile beings are displaced by divine authority.

The verse underscores Vishnu’s sovereignty: the Supreme can restrain poison and re-establish dharma, not merely by power but by rightful cosmic governance.