Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

विषयेभ्यः समाहृत्य सर्वाक्षाणि च योगिनः यम् अर्चयन्ति ध्यानेन सो ऽर्च्यते वा कथं मया

viṣayebhyaḥ samāhṛtya sarvākṣāṇi ca yoginaḥ yam arcayanti dhyānena so 'rcyate vā kathaṃ mayā

Withdrawing all the senses from their objects, the yogins worship Him through meditation. How, then, could I worship that Lord—who is adored in inner contemplation—by outward means?

viṣayebhyaḥfrom sense-objects
viṣayebhyaḥ:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootviṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), बहुवचन
samāhṛtyahaving withdrawn
samāhṛtya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√hṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), 'having withdrawn/collected'
sarvaall
sarva:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formप्रातिपदिक (समासाङ्ग), 'all'
akṣāṇiall the senses
akṣāṇi:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; समासः—सर्व-अक्षाणि (तत्पुरुष: 'all the senses/eyes')
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयाव्यय (conjunction)
yoginaḥyogins
yoginaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
yamwhom
yam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
arcayantithey worship
arcayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), बहुवचन; परस्मैपदम् (णिच्-प्रयोगः: arcayati 'causes to worship'/worships)
dhyānenaby meditation
dhyānena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
arcyateis worshipped
arcyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपदम्
or/indeed
:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive/optional particle)
kathamhow
katham:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative adverb)
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदik)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन

Maitreya (questioning Sage Parāśara about the worship of the Supreme Vishnu)

Concept: Yogins worship the Lord by pratyāhāra (withdrawing senses) and dhyāna, indicating that the deepest worship is inward and contemplative.

Vedantic Theme: Atman

Application: Practice daily sense-restraint and short meditation sessions; shift worship from mere externality to attentive inner remembrance of the Lord.

Vishishtadvaita: Supports antaryāmin devotion: the Lord is approached as the indwelling ruler, making interior meditation a direct mode of bhakti.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

V
Vishnu

FAQs

It presents pratyāhāra as the prerequisite for true worship: yogins draw the senses back from objects so the mind can rest on Vishnu in meditation.

The verse frames Maitreya’s doubt that Parāśara addresses: Vishnu is worshipped most perfectly through inner dhyāna, and the teaching typically proceeds to show how devotion and disciplined practice make such contemplation accessible.

Vishnu is implied as the Supreme object of yogic realization—worshipped not merely as a deity of ritual, but as the highest Reality attained through inward, concentrated devotion.