Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

इत्य् उक्ते ताभिर् आश्वस्य क्लान्तदेहो ऽपि पन्नगः प्रसीद देव देवेति प्राह वाक्यं शनैः शनैः

ity ukte tābhir āśvasya klāntadeho 'pi pannagaḥ prasīda deva deveti prāha vākyaṃ śanaiḥ śanaiḥ

When they had spoken thus, the serpent—though his body was worn with exhaustion—was comforted; and little by little he uttered: “Be gracious, O God of gods.”

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्तिसूचक)
उक्तेwhen it was said
उक्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; सप्तमी (7), एकवचन; नपुंसकलिङ्ग; ‘when (it) was said’
ताभिःby them (those women)
ताभिः:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; सर्वनाम
आश्वस्यhaving consoled
आश्वस्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + श्वस् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (क्त्वा-समकक्ष) — ‘having consoled/encouraged’; (gerund)
क्लान्तदेहःwearied-bodied
क्लान्तदेहः:
Karta (Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्लान्त + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (क्लान्तः देहः यस्य/क्लान्तदेहः)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/समुच्चय-भाव)
पन्नगःthe serpent
पन्नगः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
प्रसीदbe gracious
प्रसीद:
Kriya (Imperative)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन
देवO god
देव:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (पुनरुक्ति)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्तिसूचक)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘slowly’
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति)

The serpent (pannagaḥ) addressing the Supreme Lord (Vishnu) within Parasara’s narration to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Continuation of Kṛṣṇa-līlā narrative highlighting prayer and the softening of suffering through devotion.

Teaching: Devotional

Quality: tender and consoling

Avatara: Krishna

Purpose: He is invoked as Deva-deva, the supreme refuge, to whom even exhausted beings turn for grace and life.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Affirmation of divine grace as the sustaining power that relieves suffering and restores hope.

Concept: Even when strength fails, sincere invocation of the Lord (‘prasīda deva-deva’) becomes a channel for steadiness and grace.

Vedantic Theme: Moksha

Application: In crisis, repeat a simple nāma-mantra or short plea with attention and humility, letting devotion carry you when energy is low.

Vishishtadvaita: The soul’s dependence (śeṣatva) is expressed through prayer; the Lord’s grace meets the finite being without requiring prior capability.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
S
Serpent (Pannaga/Naga)

FAQs

It asserts Vishnu’s supreme sovereignty over all divine powers, framing him as the ultimate refuge even for mighty beings like the Nagas.

Through the image of the exhausted serpent being reassured and then slowly voicing a prayer, Parasara shows that consolation and surrender culminate in seeking Vishnu’s grace.

Vishnu is presented as the highest Lord whose favor (prasīda) restores and uplifts; devotion is depicted as the natural response to recognizing that supreme reality.