Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

सेन्द्ररुद्राश्विवसुभिर् आदित्यैर् मरुदग्निभिः चिन्त्यसे त्वम् अचिन्त्यात्मन् समस्तैश् चैव योगिभिः

sendrarudrāśvivasubhir ādityair marudagnibhiḥ cintyase tvam acintyātman samastaiś caiva yogibhiḥ

With Indra and Rudra—by the Aśvins and the Vasus, by the Ādityas, the Maruts, and the sacred Fires—you are contemplated. O Inconceivable Self, all the yogins too indeed meditate upon You.

स-इन्द्र-रुद्र-अश्वि-वसुभिःwith Indra, Rudras, Ashvins and Vasus
स-इन्द्र-रुद्र-अश्वि-वसुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइन्द्र + रुद्र + अश्विन् + वसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (समाहार/इतरेतर)
आदित्यैःwith the Adityas
आदित्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
मरुत्-अग्निभिःwith the Maruts and the Fires (Agni-gods)
मरुत्-अग्निभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमरुत् + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समासः—द्वन्द्व
चिन्त्यसेyou are contemplated/meditated upon
चिन्त्यसे:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम-पुरुषीय सर्वनाम; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अचिन्त्य-आत्मन्O inconceivable-souled one
अचिन्त्य-आत्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअचिन्त्य (कृदन्त/विशेषण) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘अचिन्त्यः आत्मा यस्य/यः’)
समस्तैःby all (entirely)
समस्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; विशेषणम् (योगिभिः इति)
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
None
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
योगिभिःby yogis
योगिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन

Sage Parāśara (addressing the Supreme Lord Vishnu within a praise passage, narrated to Maitreya)

Concept: The inconceivable Supreme Self is the universal object of contemplation for both gods and yogins.

Vedantic Theme: Brahman

Application: Adopt steady japa/dhyāna on Viṣṇu beyond limiting mental images, with reverence for His acintya nature.

Vishishtadvaita: The same Lord who is beyond thought is still approachable as the personal object of meditation for all beings.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

Antaryamin: Yes

V
Vishnu
I
Indra
R
Rudra (Shiva)
A
Ashvins
V
Vasus
A
Adityas
M
Maruts
A
Agni (Fires)

FAQs

This verse presents Vishnu as the Supreme Reality whose true nature exceeds ordinary thought, yet who remains the focus of meditation for both gods and perfected yogins—highlighting transcendence alongside accessibility through contemplation.

By listing major divine classes (Indra, Rudra, Ādityas, Vasus, Maruts, Aśvins, Agni), Parāśara frames them not as independent supremes but as worshippers and meditators—placing Vishnu as the ultimate sovereign and inner Self.

Vishnu is depicted as the universal object of devotion and yogic realization: the highest Lord revered by the entire divine order and realized by yogins, aligning with Vaishnava readings of Vishnu as Para Brahman.