कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्
त्वम् अस्य जगतो नाभिर् अराणाम् इव संश्रयः कर्तापहर्ता पाता च त्रैलोक्ये त्वं त्रयीमयः
tvam asya jagato nābhir arāṇām iva saṃśrayaḥ kartāpahartā pātā ca trailokye tvaṃ trayīmayaḥ
You are the navel of this universe—the central support on which it rests, as the hub is the refuge of the spokes. You are its maker, its withdrawer, and its protector; throughout the three worlds, You are the very embodiment of the Vedic triad.
Sage Parāśara (teaching Maitreya; voiced as a hymn of praise to Vishnu)
Cosmic Hierarchy: Lokas (three worlds)
Avatara: Krishna
Purpose: To reveal that the very Supreme who creates, sustains, and withdraws the cosmos is present in Vraja as Krishna, worthy of total surrender.
Leela: Dharma-upadesa
Dharma Restored: Re-centering all cosmic functions (creation-preservation-dissolution) in Vishnu alone as the ground of order
Concept: Vishnu is the hub-like support of the universe and the single Lord who creates, sustains, and withdraws all, identical with the essence of the Vedic triad.
Vedantic Theme: Brahman
Application: Contemplate the Lord as the stable center of life’s changes; let daily practice (japa, study, service) return the mind to that ‘hub’ rather than the restless ‘spokes’.
Vishishtadvaita: Affirms Vishnu as both efficient and material cause (jagat-kāraṇa) while remaining the inner ground of the world’s ordered plurality (real dependence of cit and acit).
Vishnu Form: Narayana
Bhakti Type: Shanta
Jagat Karana: Yes
This verse presents Vishnu as the central pivot on which the cosmos depends—like spokes relying on a hub—highlighting his role as the sustaining ground of all worlds.
By naming Vishnu as kartā (creator), apahartā (withdrawer at dissolution), and pātā (protector), Parāśara compresses the full cosmic cycle into the Lord’s single sovereignty.
“Trayīmaya” asserts that Vishnu is not merely praised by the Vedas but is their very essence—grounding Vaishnava philosophy in Vedic authority and portraying him as the Supreme Reality known through revelation.