Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

विनाकृता न यास्यामः कृष्णेनानेन गोकुलम् अरण्यं नातिसेव्यं च वारिहीनं यथा सरः

vinākṛtā na yāsyāmaḥ kṛṣṇenānena gokulam araṇyaṃ nātisevyaṃ ca vārihīnaṃ yathā saraḥ

Without this Krishna, we will not go to Gokula. A forest is not to be frequented—just as a lake without water is of no use.

vināwithout
vinā:
Apādāna (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय; 'without'
kṛtāḥresolved / determined
kṛtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृत) (कृ-धातु से क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); अर्थः 'made/arranged/decided' (here: 'resolved')
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
yāsyāmaḥwe will go
yāsyāmaḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या) (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
kṛṣṇenawith Kṛṣṇa
kṛṣṇena:
Sahakāraka (Associate/सह)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
anenawith this (one)
anena:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (इदम्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); निर्देशवाचक (demonstrative: 'this')
gokulamGokula
gokulam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgo-kula (प्रातिपदिक; गो + कुल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
araṇyama forest
araṇyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaraṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
atiexcessively
ati:
Upapada (Preverb/उपसर्ग)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय/उपसर्ग)
Formउपसर्ग/अव्यय; तीव्रता/अधिक्य (prefix/adverb: 'excessively/too much')
sevyamto be frequented / fit to be resorted to
sevyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsev (सेव्) (धातु) + ya (य) (कृदन्त)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थक (gerundive: 'to be resorted to/fit to be used'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
vārihīnamdevoid of water
vārihīnam:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāri-hīna (प्रातिपदिक; वारि + हीन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
yathālike / as
yathā:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle: 'as/like')
saraḥa lake
saraḥ:
Upameya (Compared item/उपमेय)
TypeNoun
Rootsaras (सरस्) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

The cowherd elders of Vraja (Gopas), speaking among themselves (as narrated by Sage Parāśara to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To remain the living refuge of Vraja, without whom even homecoming becomes meaningless and barren.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Integrity of Vraja’s communal life, grounded in Kṛṣṇa as protector and beloved.

Concept: Without Bhagavān, even familiar places become spiritually ‘waterless’; attachment to mere location is inferior to attachment to the Lord.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice discerning value: keep what nourishes devotion; step away from routines that feel full yet lack inner ‘water’ (presence of God).

Vishishtadvaita: The world has meaning as the Lord’s body/field of presence; when He is absent to the devotee’s experience, the same world feels devoid of rasa.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

K
Krishna
G
Gokula
V
Vraja (cowherd community)

FAQs

The verse frames Krishna as the vital essence that makes a place meaningful and safe; without him, even a destination becomes spiritually and practically barren.

Through their practical deliberation—fear of the forest’s dangers—Parashara highlights a deeper truth: divine presence is the real refuge and order behind worldly security.

Krishna is depicted not merely as a child of Vraja but as the sustaining Lord whose presence upholds welfare—an implicit Vaishnava teaching that the Supreme Reality is the protector and life-giver.