Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Śakaṭa-bhañjana, Naming by Garga, Dāmodara and Yamala-arjuna, and the Move to Vṛndāvana

कालेन गच्छता तौ तु सप्तवर्षौ महाव्रजे सर्वस्य जगतः पालौ वत्सपालौ बभूवतुः

kālena gacchatā tau tu saptavarṣau mahāvraje sarvasya jagataḥ pālau vatsapālau babhūvatuḥ

As time moved onward, dwelling in great Vraja, those two spent seven years as guardians of the whole world, though outwardly they appeared as simple keepers of the calves.

कालेनwith time / in the course of time
कालेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
गच्छताas (it) went
गच्छता:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गच्छत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग/नपुंसक-प्रयोगे, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘कालेन’ इत्यनेन सह—‘as time went on’
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle: contrast/emphasis)
सप्तवर्षौseven years old (two)
सप्तवर्षौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त-वर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; समासः—द्विगु (सप्त वर्षाणि वयः यस्य/ययोः)
महाव्रजेin great Vraja
महाव्रजे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहाव्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् व्रजः)
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् (जगतः)
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पालौprotectors/guardians (two)
पालौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
वत्सपालौcalf-herders (two)
वत्सपालौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्सपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (वत्सानां पालौ)
बभूवतुःthey became
बभूवतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa and Balarāma remain in Vraja to protect all beings while appearing as humble calf-herds, ensuring the world’s welfare through hidden lordship.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Universal protection (jagat-pālana) expressed through the dharma of safeguarding life and livelihood in Vraja.

Concept: The Lord who sustains the cosmos can choose to appear as an ordinary servant of life, teaching that greatness and protection can be gentle and near.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate humility in service: protect and nurture what is entrusted to you (family, community, nature) as participation in divine guardianship.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s sovereignty (aiśvarya) and accessibility (saulabhya) coexist—central to Viśiṣṭādvaita devotion to the personal Supreme.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

V
Vraja
T
the world (jagat)

FAQs

It frames the divine narrative within cosmic order—events unfold under kāla, yet the world remains protected through the Lord’s providential governance.

He highlights a key Purāṇic theme: the Supreme safeguards creation while appearing in humble roles, making protection (pālana) part of līlā rather than mere spectacle.

Even when the divine is seen as a simple calf-herder, the verse asserts supreme lordship through the function of world-protection—Vishnu’s rule operates quietly yet universally.