Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śakaṭa-bhañjana, Naming by Garga, Dāmodara and Yamala-arjuna, and the Move to Vṛndāvana

यदा यशोदा तौ बालाव् एकस्थानचराव् उभौ शशाक नो वारयितुं क्रीडन्ताव् अतिचञ्चलौ

yadā yaśodā tau bālāv ekasthānacarāv ubhau śaśāka no vārayituṃ krīḍantāv aticañcalau

Whenever Yaśodā tried to keep those two boys—both roaming together in the same place—from their play, she could not restrain them at all; for as they played, they were exceedingly restless and swift in their mischief.

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction)
यशोदाYaśodā
यशोदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयशोदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तौthose two
तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
बालौ(as) two boys
बालौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन; ‘तौ’ इत्यस्य विशेषणरूपेण
एकस्थानचरौmoving about in one place (together)
एकस्थानचरौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक) + चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘बालौ’ इत्यस्य विशेषण; एकस्मिन् स्थाने चरन्तीति
उभौboth
उभौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘तौ’ इत्यस्य विशेषण
शशाकwas able
शशाक:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नोnot
नो:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय; ‘न’ + ‘उ’ (emphatic) रूपेण
वारयितुम्to stop
वारयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवारयितुम् (कृदन्त, तुमुन्; √वृ/√वार् caus. ‘वारयति’)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजनार्थ
क्रीडन्तौplaying
क्रीडन्तौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootक्रीडन्त (कृदन्त, वर्तमानकृदन्त/शतृ, √क्रीड्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘तौ’ इत्यस्य विशेषण
अतिचञ्चलौvery restless
अतिचञ्चलौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + चञ्चल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘तौ’ इत्यस्य विशेषण; अति-उपपदपूर्वक

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The irresistibility of Kṛṣṇa and Balarāma’s play and Yaśodā’s inability to restrain them.

Teaching: Devotional

Quality: intimate, descriptive

Avatara: Krishna

Purpose: To enact bāla-līlā that deepens devotees’ parental affection and demonstrates Bhagavān’s willing submission to love.

Leela: Bala

Dharma Restored: Household order and affectionate discipline in Vraja, revealing bhakti’s supremacy over mere power.

Concept: Divinity is not controlled by force, yet in līlā He becomes ‘unrestrainable’ in play while allowing Himself to be bound by love.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Replace coercive religiosity with steady, affectionate practice; accept that spiritual growth is guided more by grace than control.

Vishishtadvaita: God’s sovereignty coexists with genuine relational exchange (bhakta-bhāva), affirming a real personal Lord within the world.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

Y
Yashoda
K
Krishna
B
Balarama

FAQs

It highlights līlā—divine play—where the Supreme (Vishnu as Krishna) appears as an ordinary child, drawing devotees like Yaśodā into intimate, love-centered devotion rather than distant awe.

Through narrative description rather than abstract doctrine: Parāśara depicts Krishna and Balarāma acting like lively boys, implying that the Lord voluntarily adopts human traits to delight devotees and fulfill cosmic purposes.

Even in seemingly mundane childhood mischief, Vishnu’s supremacy is implied—no one can truly ‘bind’ or control the divine will; yet the Lord allows loving relationships to flourish through approachable, embodied līlā.