Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Vasudeva Meets Nanda; Pūtanā’s Fall; Viṣṇu-Rakṣā (Protective Hymn) in Gokula

कृष्णस् तस्याः स्तनं गाढं कराभ्याम् अतिपीडितम् गृहीत्वा प्राणसहितं पपौ कोपसमन्वितः

kṛṣṇas tasyāḥ stanaṃ gāḍhaṃ karābhyām atipīḍitam gṛhītvā prāṇasahitaṃ papau kopasamanvitaḥ

Then Kṛṣṇa, filled with protective wrath, seized her breast firmly in both hands and pressed it hard; and as he sucked, he drew out with the milk her very life-breath.

कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
स्तनम्breast
स्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्तन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
गाढम्firmly, tightly
गाढम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् स्तनम् प्रति
कराभ्याम्with (his) two hands
कराभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन (Dual)
अतिपीडितम्pressed hard, squeezed
अतिपीडितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-पीड् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् स्तनम् प्रति
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial to main verb)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
प्राणसहितम्together with the life-breath
प्राणसहितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + सहित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सहितः प्राणैः/with the life-breath); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (स्तनम्/दुग्धम्) प्रति
पपौdrank, sucked
पपौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
कोपसमन्वितःfilled with anger
कोपसमन्वितः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कोपेन समन्वितः/possessed of anger); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् कृष्णः प्रति

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To protect Vraja and destroy the rākṣasī Pūtanā who came to kill the infant, thereby safeguarding dharma through loka-rakṣaṇa.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of the saintly and the sanctity of Vraja’s maternal care from demonic violation.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Krishna
P
Pūtanā

FAQs

It shows Krishna’s absolute sovereignty: even as an infant he neutralizes adharma at its root, removing not only the outward danger (poison) but the very prāṇa sustaining the hostile force.

Through narrative action rather than abstract doctrine: Parāśara depicts the Lord instinctively safeguarding the world, demonstrating that divine guardianship is immediate and effortless for Vishnu’s avatāra.

Krishna is presented as the Supreme Lord whose līlā reveals both compassion for the vulnerable and the power to destroy evil—supporting Vaishnava teachings that the highest reality actively upholds cosmic order.