Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Vasudeva Meets Nanda; Pūtanā’s Fall; Viṣṇu-Rakṣā (Protective Hymn) in Gokula

शार्ङ्गचक्रगदापाणेः शङ्खनादहताः क्षयम् गच्छन्तु प्रेतकूष्माण्डराक्षसा ये तवाहिताः

śārṅgacakragadāpāṇeḥ śaṅkhanādahatāḥ kṣayam gacchantu pretakūṣmāṇḍarākṣasā ye tavāhitāḥ

May all pretas, kūṣmāṇḍas, and rākṣasas hostile to you be burned by the conch-blast of Him whose hands bear Śārṅga, the discus, and the mace—and may they hasten to their final ruin.

शार्ङ्गचक्रगदापाणेःof him whose hand holds Śārṅga, discus, and mace
शार्ङ्गचक्रगदापाणेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशार्ङ्ग + चक्र + गदा + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शार्ङ्गं च चक्रं च गदा च यस्य पाणौ)
शङ्खनादहताःstruck down by the sound of the conch
शङ्खनादहताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशङ्खनाद + हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), कर्मणि प्रयोग; तत्पुरुष (शङ्खनादेन हताः)
क्षयम्to destruction
क्षयम्:
Gati-Karma (Goal/Object of motion/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
गच्छन्तुlet them go
गच्छन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
प्रेतकूष्माण्डराक्षसाःghosts, kūṣmāṇḍas, and rākṣasas
प्रेतकूष्माण्डराक्षसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत + कूष्माण्ड + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (प्रेताः कूष्माण्डाः राक्षसाश्च)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन (सम्बन्ध-प्रत्यय/relative pronoun)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), एकवचन
आहिताःset against, hostile
आहिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + धा (धातु) → आहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), कर्मणि/निष्पन्नार्थ (placed/intent on)

Sage Parāśara (narrating a protective Vaishnava invocation within the Krishna narrative) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Kṛṣṇa’s early protection in Vraja and the rites/prayers performed for His safety.

Teaching: Devotional

Quality: apotropaic, forceful

Avatara: Krishna

Purpose: He descends as Kṛṣṇa to protect devotees and destroy demonic forces that threaten dharma, while revealing His supreme lordship through intimate līlā.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Removal of bhūta-preta affliction and restoration of auspiciousness (svasti) around the Lord’s devotee.

Concept: The Lord armed with śaṅkha-cakra-gadā is the supreme refuge whose very nāda (conch-blast) annihilates hostile, unseen forces.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate protective remembrance through nāma-japa and visualization of śaṅkha-cakra-gadā during fear, anxiety, or ‘negative influences’.

Vishishtadvaita: Divine weapons and sound (śaṅkha-nāda) function as real, grace-filled powers acting within the world for the devotee’s welfare.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

V
Vishnu (as the armed Supreme Protector: Śārṅga, Cakra, Gadā, Śaṅkha)
P
Pretas
K
Kūṣmāṇḍas
R
Rākṣasas

FAQs

In this verse, the conch-blast is portrayed as Vishnu’s sovereign command that purifies and drives hostile forces to dissolution, expressing divine protection through sound as cosmic authority.

Parāśara frames protection as arising from remembrance and invocation of Vishnu’s armed form—whose very presence and attributes (conch, discus, mace, bow) negate inimical forces and restore order.

Vishnu is invoked not merely as a deity among others but as the Supreme Protector whose will ends harmful influences—reinforcing Vaishnava doctrine that refuge in Vishnu is the decisive safeguard.