Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

इत्य् उक्तो ऽभ्येत्य पार्थाभ्यां यमाभ्यां च सहार्जुनः दृष्टं चैवानुभूतं च कथितं तद् विशेषतः

ity ukto 'bhyetya pārthābhyāṃ yamābhyāṃ ca sahārjunaḥ dṛṣṭaṃ caivānubhūtaṃ ca kathitaṃ tad viśeṣataḥ

Thus addressed, Arjuna returned and, together with the two sons of Pṛthā and the twin heroes born of Yama, recounted in full detail all that he had seen and all that he had personally undergone.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (particle/quotative), वाक्यसमाप्तिसूचक
उक्तः(he) having been addressed/said to
उक्तः:
Karta (of implied state/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘having been said/addressed’
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभि-इ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/ल्यप्), क्रियाविशेषण
पार्थाभ्याम्by the two sons of Pṛthā (the two Pāṇḍavas)
पार्थाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन
यमाभ्याम्by the two Yamas (the twins)
यमाभ्याम्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (preposition-like), ‘सह’ = ‘with’
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दृष्टम्what was seen
दृष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; भावे/कर्मणि ‘what was seen’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
अनुभूतम्what was experienced
अनुभूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनु-भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘what was experienced’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
कथितम्was narrated
कथितम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘was narrated/told’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
विशेषतःin detail/specially
विशेषतः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतस् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Key Kings: Arjuna

A
Arjuna
P
Pārthas (sons of Pṛthā)
Y
Yamaja (Nakula and Sahadeva)
P
Pāṇḍavas

FAQs

The verse emphasizes that sacred history is conveyed both as eyewitness observation and as personally endured experience, strengthening the authority and immediacy of the narrative being transmitted.

Parāśara typically presents them as a flowing royal genealogy punctuated by key episodes; here he signals a detailed report given to the Pāṇḍava circle, preserving narrative continuity within lineage history.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Purana’s dynastic history is framed as unfolding under Vishnu’s sovereign order—dharma expressed through the rise, trials, and conduct of divinely governed lineages.