Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

जातस्य नियतो मृत्युः पतनं च तथोन्नतेः विप्रयोगावसानश् च संयोगः संचयात् क्षयः

jātasya niyato mṛtyuḥ patanaṃ ca tathonnateḥ viprayogāvasānaś ca saṃyogaḥ saṃcayāt kṣayaḥ

For one who is born, death is certain; for one who rises, a fall is likewise certain. Every union ends in separation, and whatever is amassed inevitably moves toward diminution and loss.

jātasyaof the born (being)
jātasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootjan (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त) ‘जात’ as adjective, पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of one who is born’
niyataḥcertain; fixed
niyataḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootniyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — agreeing with मृत्युः
mṛtyuḥdeath
mṛtyuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
patanamfall
patanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpatana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — ‘likewise’
unnateḥof rise; of prosperity
unnateḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootunnati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of elevation/prosperity’
viprayoga-avasānaḥending in separation
viprayoga-avasānaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviprayoga (प्रातिपदिक) + avasāna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘ending consisting in separation’
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
saṃyogaḥunion; association
saṃyogaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
saṃcayātfrom accumulation
saṃcayāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsaṃcaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — ‘from accumulation’
kṣayaḥdecay; loss
kṣayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

Concept: All conditioned phenomena are marked by inevitabilities—birth ends in death, ascent in fall, union in separation, accumulation in depletion.

Vedantic Theme: Maya

Application: Practice non-attachment: plan wisely but remember outcomes are transient; invest in dharma and inner cultivation rather than mere acquisition.

Vishishtadvaita: The transience of prakṛti and its modifications contrasts with the enduring dependence of selves on the Supreme, guiding surrender over possessiveness.

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse compresses the Purāṇic warning that all conditioned states—birth, status, relationships, and wealth—are governed by inevitable decline, urging the seeker to look beyond the transient world.

By stating that every union ends in separation and every accumulation ends in loss, Parāśara frames attachment as structurally unstable within saṃsāra, making discernment and detachment a rational spiritual response.

Against the certainty of change, Vishnu is implied as the unchanging refuge—Supreme Reality—whose remembrance and surrender provide stability beyond the rise-and-fall pattern of the world.