Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

विष्णोस् तस्यानुभावेन यथा तेषां पराभवः त्वत्तस् तथैव भवतो दस्युभ्यो ऽन्ते तदुद्भवः

viṣṇos tasyānubhāvena yathā teṣāṃ parābhavaḥ tvattas tathaiva bhavato dasyubhyo 'nte tadudbhavaḥ

By the sovereign potency of that Lord Viṣṇu, just as those foes met their downfall at your hands, so too—by that same divine ordinance—will your own rise, in the end, arise from among the Dasyus.

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of Viṣṇu’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of him/that’
अनुभावेनby (his) power
अनुभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘by/through (his) power’
यथाjust as
यथा:
Discourse marker (Upamā/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय — सम्बन्धबोधक/उपमानार्थ ‘as, just as’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन — ‘of them’
पराभवःdefeat
पराभवः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootपराभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘defeat’
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन — ‘from you’
तथाthus
तथा:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय — प्रकारवाचक ‘thus, so’
एवindeed
एव:
Emphasis (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय — अवधारण ‘indeed, just’
भवतःof you
भवतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of you (honorific)’
दस्युभ्यःfrom the bandits
दस्युभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदस्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन — ‘from the bandits’
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘at the end’
तद्that
तद्:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘that’ (correlative)
उद्भवःarising/origin
उद्भवः:
Karta/Subject (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — ‘arising/origin’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Later fortunes of the Pāṇḍavas and the divinely-ordained reversal after the Bhārata war

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: As Bhagavān guiding history, he ordains both the fall of enemies and the later reversal of fortune to manifest his governance over dharma.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of social order and the moral lesson that sovereignty depends on divine ordinance

Concept: Worldly victory and defeat unfold by the Lord’s sovereign will, not merely by human prowess.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Hold success and loss with equanimity, attributing outcomes to Īśvara while continuing righteous effort.

Vishishtadvaita: Īśvara’s niyamanatva (governance) over karmic results while beings remain real agents dependent on him

Vishnu Form: Hari

V
Vishnu
D
Dasyu (hostile tribes/robbers)

FAQs

It frames victory and future reversal alike as governed by Viṣṇu’s supreme ordering power—history unfolds under divine sovereignty, not merely human effort.

He links present triumph (“their defeat by you”) with an eventual future arising “from the Dasyus,” showing that outcomes across time are coordinated by the same higher dispensation.

Viṣṇu is presented as the ultimate regulator of political and cosmic order—His will underwrites both the fall of adversaries and the later emergence of new powers.