Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

इतरेणेव महता स्मितपूर्वाभिभाषिणा हीना वयं मुने तेन जातास् तृणमया इव

itareṇeva mahatā smitapūrvābhibhāṣiṇā hīnā vayaṃ mune tena jātās tṛṇamayā iva

Bereft of that noble one—who would address us with a gentle smile before he spoke—we have become, O sage, as though made of mere grass: light and of no account.

इतरेणby another (one)
इतरेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular ‘by another’
इवas if/like
इव:
Sambandha (Simile marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक (like/as)
महताby a great (one)
महता:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular ‘by a great (one)’
स्मित-पूर्व-अभिभाषिणाby one who speaks after smiling
स्मित-पूर्व-अभिभाषिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्मित (प्रातिपदिक) + पूर्व (प्रातिपदिक) + अभिभाषिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्मितं पूर्वं यस्य अभिभाषणस्य/स्मितपूर्वं अभिभाषते इति), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular qualifying agent
हीनाःdeprived, bereft
हीनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; nominative plural
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), बहुवचन; nominative plural ‘we’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; vocative singular
तेनby him/therefore
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental singular ‘by him/thereby’
जाताःhave become
जाताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; PPP ‘become’ masc nom pl
तृण-मयाःmade of grass, grass-like
तृण-मयाः:
Visheshana (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृण (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृणेन मयः/निर्मितः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; nominative plural
इवlike
इव:
Sambandha (Simile marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमार्थक (like)

Unspecified in the provided extract (a lament voiced within the dynastic/court narrative, addressed to a sage: “mune”).

Speaker: Parasara

Topic: The existential lightness and insignificance felt by the Pāṇḍavas after losing Kṛṣṇa’s companionship.

Teaching: Devotional

Quality: compassionate

Concept: Without the Lord’s gracious presence, worldly greatness becomes insubstantial; true weight comes from relationship to Bhagavān.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Build inner ‘substance’ through steady devotion and remembrance rather than social validation.

Vishishtadvaita: Sambandha (relation) to the Lord is the ground of dignity and power; separation (viraha) reveals the jīva’s essential dependence.

Bhakti Type: Sakhya

FAQs

It conveys utter insignificance and vulnerability—without the noble person’s regard and protection, the speakers feel easily trampled and disregarded, as grass is.

It presents gentleness and dignified address as marks of nobility; the remembered leader’s courteous speech becomes a moral contrast to the present condition of neglect.

In Ansha 4, kingship and protection are implicitly measured against dharma sustained by Vishnu’s cosmic sovereignty; the pain of losing a righteous protector echoes the Purana’s broader view that order depends on divinely aligned rule.