Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

अष्टौ महिष्यः कथिता रुक्मिणीप्रमुखास् तु याः उपगुह्य हरेर् देहं विविशुस् ता हुताशनम्

aṣṭau mahiṣyaḥ kathitā rukmiṇīpramukhās tu yāḥ upaguhya harer dehaṃ viviśus tā hutāśanam

Those eight royal queens—foremost among them Rukmiṇī—embraced Hari’s body and entered the sacred fire, following him beyond the mortal realm.

अष्टौeight
अष्टौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
महिष्यःqueens
महिष्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
कथिताःwere said/mentioned
कथिताः:
Karta (कर्ता/with implied copula)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-प्रत्यय (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (having been mentioned/said)
रुक्मिणीप्रमुखाःheaded by Rukmini
रुक्मिणीप्रमुखाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक) + प्रमुख (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (रुक्मिणी प्रमुखा यसां = headed by Rukmini)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे (but/indeed)
याःwho
याः:
Karta (कर्ता/relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
उपगुह्यhaving embraced
उपगुह्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootउप-√गुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक (having embraced/held close)
हरेःof Hari (Vishnu/Krishna)
हरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विविशुःentered
विविशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
ताःthey (those women)
ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
हुताशनम्the fire (sacrificial fire)
हुताशनम्:
Karma (कर्म/Goal of motion)
TypeNoun
Rootहुताशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: The Lord’s intimate associates follow him, demonstrating the consummation of devotion and the transcendence of mortal ties.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Exemplifying pativratā-bhakti and the dharmic ideal of unwavering devotion to Hari.

Concept: The queens’ act signifies exclusive surrender to Hari, valuing union with the Lord beyond bodily continuation.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Let devotion become single-pointed: prioritize remembrance and surrender over attachment to transient supports.

Vishishtadvaita: Liberation is relational—attained as serviceful union with the personal Lord (Hari), not as impersonal dissolution.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Madhurya

Lakshmi Presence: Sri

H
Hari (Vishnu/Krishna)
R
Rukmiṇī
E
Eight principal queens of Krishna

FAQs

This verse marks the closure of Krishna’s manifest līlā: the principal queens, led by Rukmiṇī, choose to follow Hari beyond the worldly stage, signaling the end of the Yadava household’s earthly chapter.

Parāśara narrates it as a consequential transition after Hari’s departure—an emblematic act that completes the domestic and dynastic arc of Krishna’s life as the text moves toward the aftermath for the Yadavas and the age’s decline.

By naming Krishna as Hari, the verse frames him as the Supreme Lord whose presence is not limited to the body; the queens’ act underscores devotion oriented to the transcendent Reality behind the visible form.