Next Verse

Shloka 1

अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः

अर्जुनो ऽपि तदान्विष्य कृष्णरामकलेवरे संस्कारं लम्भयाम् आस तथान्येषाम् अनुक्रमात्

arjuno 'pi tadānviṣya kṛṣṇarāmakalevare saṃskāraṃ lambhayām āsa tathānyeṣām anukramāt

Then Arjuna too went in search and duly arranged the final rites for the bodies of Śrī Kṛṣṇa and Balarāma; thereafter, in proper order, he performed the rites for the others as well.

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअर्जुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थे (also/even)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
अन्विष्यhaving searched for
अन्विष्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootअनु-√इष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having sought/after searching)
कृष्णरामकलेवरेin the bodies of Krishna and Rama
कृष्णरामकलेवरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + राम (प्रातिपदिक) + कलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), द्विवचन; तत्पुरुष-समास (कृष्णस्य च रामस्य च कलेवरे = in the bodies of Krishna and Rama)
संस्कारम्funeral rite/last rites
संस्कारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
लम्भयाम्caused to be performed/arranged
लम्भयाम्:
Kriya (क्रिया/Main verb component)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative), विधिलिङ्/आशीर्लिङ्-रूप (optative/jussive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; (he caused to be obtained/arranged)
आसdid/was (auxiliary)
आस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; सहायक-क्रिया (periphrastic perfect with लम्भयाम्)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb: thus/likewise)
अन्येषाम्of the others
अन्येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
अनुक्रमात्in due order/one after another
अनुक्रमात्:
Hetu (हेतु/Cause-Manner)
TypeNoun
Rootअनुक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ/क्रमेण (in due order/according to sequence)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: After the Lord’s manifest departure, the dharmic closure of the līlā is maintained through proper saṃskāras performed by his devotee.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Upholding dharma through prescribed funeral rites and orderly transition after the avatāra’s withdrawal.

Concept: Even amidst divine departure and grief, dharma is preserved by performing the appropriate saṃskāras in proper order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: In times of loss, anchor oneself in duty, ritual propriety, and remembrance rather than disorder or despair.

Vishishtadvaita: Devotional service (kainkarya) continues even when the Lord is no longer visibly present; the devotee acts as instrument of the Lord’s will.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

A
Arjuna
K
Krishna
B
Balarama (Rama)

FAQs

It highlights dharma and social-cosmic order: even after world-shaping events, proper rites are performed to uphold sacred duty and restore stability.

Parāśara presents Arjuna as the responsible agent who searches, confirms what has occurred, and then ensures the prescribed rites are completed in due sequence.

The verse implies the avatāra’s embodied form is part of līlā; Vishnu’s supreme nature transcends the body, while dharma is maintained within the world through ritual propriety.