Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

गतश् च ददृशे तत्र चतुर्बाहुधरं नरम् प्रणिपत्याह चैवैनं प्रसीदेति पुनः पुनः

gataś ca dadṛśe tatra caturbāhudharaṃ naram praṇipatyāha caivainaṃ prasīdeti punaḥ punaḥ

Having gone there, he beheld a man bearing four arms. Bowing down in reverence, he addressed him again and again: “Be gracious—show me your favor.”

गतःhaving gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगतम् (कृदन्त, √गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — past participle; adjectival use
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ददृशेhe saw
ददृशे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
चतुर्बाहुधरम्bearing four arms; four-armed
चतुर्बाहुधरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक) + धर (कृदन्त, √धृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (चतुरः बाहवः यस्य/चतुर्बाहुं धरति इति)
नरम्man, person
नरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-नि-√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
आहhe said
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
एनम्him
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
प्रसीदbe gracious; be pleased
प्रसीद:
Kriya (Request/आज्ञा)
TypeVerb
Rootप्र-√सद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उक्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
पुनःagain
पुनः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्त्यर्थक/कालवाचक अव्यय (adverb: again)
पुनःagain (repeatedly)
पुनः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्त्यर्थक अव्यय (repetition for emphasis)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: The saving power of Bhagavān’s grace even for the sinful and ignorant

Teaching: Devotional

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: He reveals a divine four-armed form to turn the sinner’s fear into surrender and grant salvific grace.

Leela: Moksha-dana

Dharma Restored: Re-establishing refuge in the Lord (śaraṇāgati) as superior to fear and guilt

Concept: Seeing the Lord’s divine form evokes surrender (praṇipāta) and repeated plea for grace (prasāda).

Vedantic Theme: Dharma

Application: When remorse arises, turn it into humble prayer and conscious surrender rather than despair.

Vishishtadvaita: The personal Lord responds to the jīva’s surrender with accessible grace, not merely impersonal justice.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Dasya

Vyuha Form: Vasudeva

V
Vishnu (implied by the four-armed form)

FAQs

The four-armed form is a recognizable mark of Vishnu’s divine sovereignty, signaling that the figure encountered is not merely human but the Supreme Lord manifesting for the devotee.

He presents surrender as the immediate, proper response to divine presence—prostration followed by humble petition—showing that grace is sought through reverence and dependence on Vishnu.

Vishnu appears as the supreme, approachable Reality who responds to devotion; the repeated plea “prasīda” underscores that liberation and aid flow from his favor rather than human power alone.