Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

इत्य् उक्तो वासुदेवेन देवदूतः प्रणम्य तम् मैत्रेय दिव्यया गत्या देवराजान्तिकं ययौ

ity ukto vāsudevena devadūtaḥ praṇamya tam maitreya divyayā gatyā devarājāntikaṃ yayau

Thus addressed by Vāsudeva, the celestial messenger bowed to Him; and, O Maitreya, moving with divine swiftness, he departed for the presence of the Lord of the gods.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle/इत्यादि-निपात): वाक्यसमाप्त्यर्थे
उक्तः(having been) addressed
उक्तः:
Karta (Subject of subsequent action/कर्ता)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) (क्त-प्रत्यय)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि: ‘having been told/addressed’
वासुदेवेनby Vāsudeva
वासुदेवेन:
Karana (Agent in passive/by-phrase/करण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण) एकवचन; कर्तृ-करणभावे ‘by Vāsudeva’
देव-दूतःthe divine messenger
देव-दूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवानां दूतः’
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya-viseshana (Absolutive/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√नम् (धातु) (क्त्वान्त/gerund)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त: ‘having bowed’
तम्to him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म) एकवचन
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन) एकवचन
दिव्ययाby divine
दिव्यया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण) एकवचन; विशेषण ‘गत्या’ इत्यस्य
गत्याby (his) movement/way
गत्या:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण) एकवचन
देव-राज-अन्तिकम्to the presence of the king of gods
देव-राज-अन्तिकम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक) + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘देवराजस्य अन्तिकम्’ (near the king of gods)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: He directs celestial agents as part of his orderly withdrawal and protection of cosmic administration.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Proper transmission of divine command within the deva-polity

Concept: True service (dāsya) is marked by humility—praṇāma—and prompt execution of the Lord’s command.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate ‘prompt obedience’: translate spiritual insight into timely action with humility rather than delay.

Vishishtadvaita: Personal relationship of Lord and servant is real: the messenger’s reverence underscores the Lord’s supremacy and accessibility.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Dasya

V
Vāsudeva (Vishnu)
D
Deva-dūta (divine messenger)
D
Devarāja (Indra)
M
Maitreya

FAQs

This verse uses the messenger as a narrative device showing how divine will is transmitted through celestial administration—Vāsudeva’s word becomes immediate action within the deva-world.

By depicting the messenger first bowing to Vāsudeva and only then proceeding to Indra, Parāśara frames Vishnu as the higher sovereign whose command precedes and directs the gods’ governance.

Vāsudeva is presented as the supreme center of order: even Indra’s realm is approached only after receiving Vishnu’s instruction, reinforcing Vishnu’s primacy in Vaishnava theology.