Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

यथा गृहीतम् अम्भोधेर् दत्त्वाहं द्वारकाभुवम् यादवान् उपसंहृत्य यास्यामि त्रिदशालयम्

yathā gṛhītam ambhodher dattvāhaṃ dvārakābhuvam yādavān upasaṃhṛtya yāsyāmi tridaśālayam

As I once claimed this ground from the ocean and bestowed the land of Dvārakā, so now shall I return Dvārakā’s land to the sea; having gathered the Yādavas back into Myself, I shall depart to the abode of the gods.

yathāas, just as
yathā:
Adverbial (प्रकार/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय; ‘as/just as’
gṛhītamtaken
gṛhītam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootgṛhīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √grah)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म/भाववाच्ये ‘taken’
ambhodheḥfrom the ocean
ambhodheḥ:
Apadana/Genitive (अपादान/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootambhodhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (अपादान/सम्बन्ध), एकवचन; ‘of/from the ocean’
dattvāhaving given
dattvā:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootdattvā (कृदन्त-अव्यय; √dā)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय; ‘having given’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
dvārakābhuvamthe land of Dvārakā
dvārakābhuvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvārakā+bhūmi (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (द्वारकायाः भूमिः), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yādavānthe Yādavas
yādavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyādava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
upasaṃhṛtyahaving withdrawn/collected
upasaṃhṛtya:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootupasaṃhṛtya (कृदन्त-अव्यय; upa+sam+√hṛ)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्यय; ‘having withdrawn/drawn together’
yāsyāmiI will go
yāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
tridaśālayamthe abode of the gods
tridaśālayam:
Gati/Karma (Destination as object/गति-कर्म)
TypeNoun
Roottridaśa+ālaya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (त्रिदशानाम् आलयः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sri Krishna (as recounted by Sage Parāśara to Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa will return Dvārakā’s land to the ocean and withdraw the Yādavas into himself, then depart to the divine abode, concluding his earthly līlā.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Re-establishment of ordinary terrestrial order and transition from avatāra-presence to divine realm

Concept: Even the most glorious divine city and clan are withdrawn at the Lord’s will, teaching impermanence and the primacy of the eternal Lord.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Practice non-attachment to achievements and institutions, orienting life toward the eternal refuge (Hari).

Vishishtadvaita: The Lord as the ultimate support and end (ādhāra-adhēya) ‘gathers’ beings into himself while remaining the personal refuge.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

K
Krishna
D
Dvaraka
O
Ocean (Samudra)
D
Devas (Tridasha)

FAQs

It marks the deliberate cosmic withdrawal of Krishna’s manifest city: what was divinely established is divinely dissolved, showing Vishnu’s sovereignty over creation and dissolution.

In the dialogue framework, Parāśara presents it as Krishna’s intentional gathering of His own clan back into His divine order, signaling the close of the Yadava era and the turning of time toward Kali.

Krishna appears not merely as a hero but as the Supreme Lord who both establishes and reabsorbs worlds and lineages—affirming a Vaishnava vision where all powers and destinies rest in Vishnu.