Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

क्षितेश् च भारं भगवान् फाल्गुनेन समं विभुः अवतारयाम् आस हरिः समस्ताक्षौहिणीवधात्

kṣiteś ca bhāraṃ bhagavān phālgunena samaṃ vibhuḥ avatārayām āsa hariḥ samastākṣauhiṇīvadhāt

Hari—the Blessed Lord, the all-pervading Sovereign—together with Phālguna lightened the Earth’s burden by the destruction of the entire host of armies, the akṣauhiṇīs.

क्षितेःof the earth
क्षितेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
भारम्burden
भारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
फाल्गुनेनwith Phālguna (Arjuna)
फाल्गुनेन:
Sahakari/Instrument (करण/सहकारी)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
समम्together
समम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), ‘समम्’ = ‘सह/समं’ (together/equally)
विभुःthe all-powerful one
विभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अवतारयाम्(he) caused to descend / brought down
अवतारयाम्:
Kriya (Verbal action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद; (periphrastic perfect used with ‘आस’)
आसwas / did
आस:
Kriya (Auxiliary/सहायकक्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; सहायकक्रिया (auxiliary with periphrastic perfect)
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
समस्ताक्षौहिणीवधात्from (as a result of) the slaughter of all the armies
समस्ताक्षौहिणीवधात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootसमस्त + अक्षौहिणी + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (‘समस्तानाम् अक्षौहिणीनां वधः’ = slaughter of all armies)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa descends to relieve Bhū-devī’s burden by orchestrating the destruction of the amassed kṣatriya armies through the Bhārata war.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restoration of kṣatriya-dharma and balance of earthly order by removing oppressive rulers

Concept: The Lord intervenes in history to re-establish dharma when the earth is oppressed by collective adharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat power and success as accountable to dharma, and support just order over factional gain.

Vishishtadvaita: Hari acts as sovereign ruler of the world while remaining the transcendent Lord who purposively guides events.

Vishnu Form: Hari

Lakshmi Presence: Bhumi

H
Hari (Vishnu/Krishna)
P
Phālguna (Arjuna)
E
Earth (Bhūmi/Kṣiti)
A
Akṣauhiṇīs (armies)

FAQs

This verse frames the Kurukṣetra destruction of vast armies as a divinely guided rebalancing—Hari removes the oppressive weight of adharma from the Earth, restoring cosmic order.

Parāśara presents Hari as the all-pervading Lord (vibhu) who accomplishes his purpose in history together with Phālguna—divine sovereignty working through chosen human agency.

Hari is depicted as the Supreme governor of dharma: the war’s outcome is not merely political but a cosmic act of the avatāra, revealing Vishnu’s lordship over collective destiny.