Next Verse

Shloka 1

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

एवं दैत्यवधं कृष्णो बलदेवसहायवान् चक्रे दुष्टक्षितीशानां तथैव जगतः कृते

evaṃ daityavadhaṃ kṛṣṇo baladevasahāyavān cakre duṣṭakṣitīśānāṃ tathaiva jagataḥ kṛte

Thus did Kṛṣṇa—supported by Baladeva—carry out the destruction of the daityas; and likewise, for the sake of the world, he also dealt with the wicked kings of the earth.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — 'thus'
दैत्य-वधम्slaying of demons
दैत्य-वधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (दैत्यानां वधः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
बलदेव-सहायवान्having Baladeva as helper
बलदेव-सहायवान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलदेव (प्रातिपदिक) + सहायवत् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (बलदेवः सहायः यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — qualifying कृष्णः
चक्रेperformed
चक्रे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — 'he did/performed'
दुष्ट-क्षितीशानाम्of the wicked kings
दुष्ट-क्षितीशानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक) + क्षितीश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — 'so/likewise'
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (restrictive/emphatic particle)
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
कृतेfor the sake (of)
कृते:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अर्थे 'हेतोः/निमित्ते' (for the sake of) — idiomatic locative

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To protect the world by destroying daityas and subduing wicked kings who oppress the earth and violate dharma.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Royal dharma and social order through removal of tyrannical rulers and asuric forces

Concept: Divine intervention targets both overtly asuric forces and human political adharma when they harm the world.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Uphold dharma in civic life: resist tyranny, protect the vulnerable, and support just governance.

Vishishtadvaita: The Lord’s grace operates within history for loka-saṅgraha, affirming a real world upheld and corrected by the Supreme.

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
B
Baladeva (Balarama)
D
Daityas
W
Wicked kings (kṣitīśas)
T
The world (jagat)

FAQs

This phrase frames Krishna’s actions as dharma-protecting divine governance—punishing disruptive forces (daityas and unrighteous rulers) to safeguard cosmic and social order.

Parāśara presents Baladeva as Krishna’s sahāya (support/ally), highlighting coordinated divine agency in restoring order through the avatāra’s deeds.

Krishna’s role as Vishnu’s avatāra is emphasized as supreme, purposeful intervention: the Supreme Reality upholds dharma by removing demonic threats and unjust sovereignty for the welfare of the world.