Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

वस्वश्विमरुदादित्यरुद्रसाध्यादिभिः सह विज्ञापयति वः शक्रस् तद् इदं श्रूयतां प्रभो

vasvaśvimarudādityarudrasādhyādibhiḥ saha vijñāpayati vaḥ śakras tad idaṃ śrūyatāṃ prabho

With the Vasus, Aśvins, Maruts, Ādityas, Rudras, Sādhyas, and the other divine hosts, Śakra (Indra) submits a petition to You; therefore, O Lord, please hear this.

वसु-अश्वि-मरुत्-आदित्य-रुद्र-साध्य-आदिभिःwith the Vasus, Ashvins, Maruts, Adityas, Rudras, Sadhyas, etc.
वसु-अश्वि-मरुत्-आदित्य-रुद्र-साध्य-आदिभिः:
Sahakari/Karana (Accompaniment/Instrument)
TypeNoun
Rootवसु + अश्विन् + मरुत् + आदित्य + रुद्र + साध्य + आदि (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; समाहार/समुच्चय-द्वन्द्व (collective copulative)
सहtogether with
सह:
Sahartha (Accompaniment/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-प्रयोग-अव्यय (preposition-like indeclinable)
विज्ञापयतिinforms, makes known
विज्ञापयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा (धातु) + णिच् (causative)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Present, 3rd person, Singular
वःto you (all)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-बहुवचन-रूप (enclitic), ‘of you/for you’ — Genitive/Dative, Plural
शक्रःIndra
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Visheshana (Deictic/विशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
इदम्this (matter)
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom./Acc., Singular
श्रूयताम्let (it) be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Injunctive/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु; ‘श्रवणे’ to hear)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive imperative) — ‘let it be heard’
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular

Narrator (Sage Parāśara) reporting the scene; the immediate speaker referenced is Śakra (Indra) addressing the Supreme Lord (Vishnu).

Avatara: Krishna

Purpose: Indra and the principal divine hosts formally submit their request to Keśava concerning the completion of his world-sustaining mission.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Stability of svarga’s governance and the devas’ protection under Bhagavān’s guardianship.

Concept: Even the highest devas approach Bhagavān through humble petition, acknowledging his supreme lordship.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Replace self-sufficiency with reverent dependence on the Divine, especially in moments of institutional or personal responsibility.

Vishishtadvaita: Hierarchy is real: devas are exalted yet remain śeṣa (dependent) to the supreme Lord.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

I
Indra (Śakra)
V
Vasus
A
Aśvins
M
Maruts
Ā
Ādityas
S
Sādhyas
V
Vishnu (implied as the addressed Lord)

FAQs

It emphasizes Vishnu’s supreme sovereignty: even Indra and the principal divine classes approach him as the final refuge and authority for restoring cosmic order.

Parāśara presents Indra as the spokesman of the devas, formally submitting their collective request, showing hierarchical dependence on the Supreme Lord.

Vishnu is implied as the ultimate ruler and sustainer (the one who must ‘hear’ and decide), aligning with Vaishnava theology where all divine powers operate under him.