Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

मुसलस्याथ लोहस्य चूर्णितस्यान्धकैर् द्विज खण्डं चूर्णयितुं शेकुर् नैकं ते तोमराकृति

musalasyātha lohasya cūrṇitasyāndhakair dvija khaṇḍaṃ cūrṇayituṃ śekur naikaṃ te tomarākṛti

O Brahmin, though the iron of the pestle had been ground down, the Andhakas could still, again and again, crush the remaining spear‑shaped fragments into pieces.

मुसलस्यof the club
मुसलस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचनम्
अथthen; next
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भ-निपात (sequencing particle)
लोहस्यof the iron
लोहस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचनम्
चूर्णितस्यpulverized; ground
चूर्णितस्य:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचूर्णय् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचनम् (qualifying लोहस्य)
अन्धकैःby the Andhakas
अन्धकैः:
Karana (Agent/instrument/करण)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया बहुवचनम्
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन एकवचनम् (vocative)
खण्डम्a fragment; piece
खण्डम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम्
चूर्णयितुम्to pulverize
चूर्णयितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootचूर्णय् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक (purpose)
शेकुःthey were able
शेकुः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
एकम्single; one
एकम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचनम् (qualifying खण्डम्)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग; प्रथमा बहुवचनम् (referring to अन्धकैः)
तोमराकृतिः(it was) spear-shaped
तोमराकृतिः:
Karta (Subject/predicate noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootतोमर (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (determinative: ‘spear-shaped form’); स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Mechanism by which the musala becomes weapon-fragments among the Yādavas

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna allows the Yādavas’ internal violence to become the means of their own dissolution, ending the avatāra’s earthly chapter.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Removal of destructive kṣatriya excess and re-centering of dharma through the Lord’s withdrawal

Concept: When collective anger takes hold, even efforts to neutralize danger become fuel for further destruction.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Interrupt cycles of rage early—through restraint, counsel, and reconciliation—before tools and words become weapons.

Vishishtadvaita: The Lord’s permissive will (anumati) allows karmic tendencies to externalize through material means, without compromising His sovereignty.

Vishnu Form: Krishna

A
Andhakas

FAQs

It emphasizes the extremity of the conflict—violence persists even after weapons are shattered—highlighting how time and fate drive events toward an inevitable end.

By depicting repeated crushing even of already-pulverized iron, he frames the battle as propelled by an overpowering force—kāla (time) and consequence—within Vishnu’s cosmic governance.

Even when Vishnu’s avatāra story includes harsh conflict, the Purana implies a larger order: events unfold under the Supreme’s sovereignty, where karma and time execute the world’s necessary transitions.