Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)

इत्य् उक्तास् तैः कुमारास् ते आचचक्षुर् यथातथम् उग्रसेनाय मुसलं जज्ञे साम्बस्य चोदरात्

ity uktās taiḥ kumārās te ācacakṣur yathātatham ugrasenāya musalaṃ jajñe sāmbasya codarāt

Thus addressed, the youths reported to Ugrasena exactly as it had occurred: from Sāmba’s belly an iron pestle had come forth.

इतिthus; saying “…”
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इति-शब्दः (quotative particle/इत्यर्थक-निपात)
उक्ताःhaving been told; addressed
उक्ताः:
Karma (Predicate participle/कर्मणि-भाव)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (agreeing with कुमाराः)
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (instrumental plural)
कुमाराःthe youths; princes
कुमाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा बहुवचनम् (nominative plural)
तेthey
ते:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (nominative plural)
आचचक्षुःthey related; they told
आचचक्षुः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचक्ष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्
यथातथम्exactly as it was; in full detail
यथातथम्:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + तथा (अव्यय)
Formअव्यय-द्वन्द्व (indeclinable copulative); क्रियाविशेषणम् (adverbial)
उग्रसेनायto Ugrasena
उग्रसेनाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootउग्रसेन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; चतुर्थी एकवचनम् (dative singular)
मुसलम्a club; mace
मुसलम्:
Karta (Subject of intransitive/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (here: प्रथमा as subject of जज्ञे)
जज्ञेwas born; arose
जज्ञे:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
साम्बस्यof Sāmba
साम्बस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाम्ब (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी एकवचनम् (genitive singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-निपात (conjunction)
उदरात्from the belly; from the womb
उदरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootउदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी एकवचनम् (ablative singular)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Continuation of Krishna’s latter līlā and the unfolding of the Yādavas’ destined end

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna allows the Yādava clan’s self-destruction to unfold so that His earthly līlā may conclude and the cosmic balance may be reset.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restoration of cosmic order by withdrawing an over-mighty clan and closing the avatāra’s manifest play

Concept: Even great dynasties are subject to niyati/vidhi, and arrogance ripens into downfall when dharma’s restraint is lost.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat power and success as temporary; cultivate humility and self-restraint to prevent collective ruin.

Vishishtadvaita: The Lord’s governance operates through lawful ordination while remaining the supreme inner ruler who permits karmic fruits to manifest.

Vishnu Form: Krishna

U
Ugrasena
S
Sāmba
K
Kumāras (young Yadava princes)

FAQs

In this verse it is presented as a concrete omen reported to Ugrasena, signaling an inevitable, divinely-governed chain of events that culminates in the destruction of the Yadava clan.

Parāśara frames it through precise narration—“as it happened”—emphasizing that events arise in an ordered sequence where human actions and cosmic law together mature into unavoidable outcomes.

Even when not named in the verse, the Krishna narrative in Ansha 5 implies Vishnu’s supreme governance: the Lord’s līlā sustains dharma by allowing karmic consequences to ripen, even for His own clan.