Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

द्विविद-वधः, यज्ञ-विध्वंस-निवारणम्, बलदेव-पराक्रम-समाहारः

पतता तच्छरीरेण गिरेः शृङ्गम् अशीर्यत मैत्रेय शतधा वज्रिवज्रेणेव हि ताडितम्

patatā taccharīreṇa gireḥ śṛṅgam aśīryata maitreya śatadhā vajrivajreṇeva hi tāḍitam

As that body crashed down, O Maitreya, the mountain’s peak shattered into a hundred fragments—like a summit struck again and again by the vajra of the wielder of the vajra.

पतताby (him/it) falling
पतता:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle), तृतीया-एकवचन (Instrumental singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual) — 'by/with (one) falling'
तत्-शरीरेणwith that body
तत्-शरीरेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — 'with that body'
गिरेःof the mountain
गिरेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive singular
शृङ्गम्peak, summit
शृङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular
अशीर्यतwas shattered
अशीर्यत:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशॄ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: आ-; धात्वर्थ: 'to break, to shatter' — 'was shattered'
मैत्रेयO Maitreya
मैत्रेय:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
शतधाinto a hundred pieces
शतधा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशतधा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) — 'into a hundred parts/ways'
वज्रि-वज्रेणwith Indra’s thunderbolt
वज्रि-वज्रेण:
Upamāna-sādhana (Standard of comparison as instrument/उपमान-करण)
TypeNoun
Rootवज्रिन् (प्रातिपदिक) + वज्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (वज्रिणः वज्रः); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — Instrumental singular
इवas if, like
इव:
Upamā (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (particle of comparison)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
ताडितम्struck, smitten
ताडितम्:
Karma (Object described/कर्म)
TypeVerb
Rootताड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — agreeing with शृङ्गम्; 'struck'

Sage Parāśara (addressing Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Vishnu Form: Krishna

M
Maitreya
I
Indra (Vajrin)
M
Mountain (giri/śṛṅga)

FAQs

Here it functions as a benchmark for irresistible divine force—an image used to convey how utterly the mountain-peak is shattered by the impact.

Parāśara uses vivid, comparative imagery—addressing Maitreya directly—to translate cosmic-scale violence into familiar symbols (like Indra’s vajra) that signal lawful, divinely ordered power.

Even when Vishnu is not named in the line, the Purāṇic worldview assumes cosmic order and upheaval occur within the sovereignty of the Supreme—Vishnu as the ultimate ground of governance behind the world’s structure.