Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

साम्ब-हरणम्, बलदेवस्य रोषः, हस्तिनापुर-आकर्षणम्

अस्माभिर् अर्घो भवतो यो ऽयं बल निवेदितः प्रेम्णैतन् नैतद् अस्माकं कुलाद् युष्मत्कुलोचितम्

asmābhir argho bhavato yo 'yaṃ bala niveditaḥ premṇaitan naitad asmākaṃ kulād yuṣmatkulocitam

This arghya-offering that we have presented to you with affection is but a token of devotion. Yet in truth it does not befit our lineage to offer what is proper only to your noble house.

अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, बहुवचन
अर्घःhonor-offering, respectful gift
अर्घः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवतःof you (hon.)
भवतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थक
यःwhich
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
अयम्this
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देशवाचक
बलforce, strength
बल:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (अत्र) कर्तृ/कर्म-सम्भाव्य
निवेदितःwas offered/presented
निवेदितः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद्/नि-वेद् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय—‘निवेदितः (अस्ति)’
प्रेम्णाwith love
प्रेम्णा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देशवाचक
not
:
Modifier (Upasarga/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
कुलात्from (our) family
कुलात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
युष्मत्कुलोचितम्proper for your family
युष्मत्कुलोचितम्:
Predicate (Vidheyāṃśa/विधेय)
TypeAdjective
Rootयुष्मत् + कुल + उचित (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (युष्मत्कुलस्य उचितम्)

A royal/noble speaker addressing an honored recipient within the dynastic narrative (Ansha 4 genealogical episode).

Speaker: Parasara

Teaching: Ethical

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna descends to receive and reciprocate offerings of devotion, teaching proper honor (arghya) and the humility that sustains dharma among noble houses.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Atithi-satkāra (guest honor), humility in offering, and recognition of true nobility grounded in dharma.

Concept: External offerings (arghya) gain sanctity through prema and humility, yet dharma also requires right ordering of honor and propriety.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Offer worship and hospitality with sincerity, while also respecting contextual duties and boundaries rather than using devotion as social manipulation.

Vishishtadvaita: Prema-bhakti is affirmed as meaningful even in small tokens, reflecting the soul’s śeṣatva toward Bhagavān and his representatives.

Vamsha: Chandra

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

Lakshmi Presence: Sri

FAQs

Arghya functions as a formal act of honoring a guest or superior, reflecting dharma, hierarchy, and the refinement expected in royal lineages.

The verse emphasizes that offerings and honors are not merely material but must match social and genealogical appropriateness, reinforcing the moral order upheld by kings.

Even in genealogies, the Purana frames social order and rightful conduct as part of the cosmic dharma ultimately sustained by Vishnu as the Supreme regulator of order.