Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

साम्ब-हरणम्, बलदेवस्य रोषः, हस्तिनापुर-आकर्षणम्

गर्वम् आरोपिता यूयं समानासनभोजनैः को दोषो भवतां नीतिर् यत् प्रीत्या नावलोकिता

garvam āropitā yūyaṃ samānāsanabhojanaiḥ ko doṣo bhavatāṃ nītir yat prītyā nāvalokitā

You have been puffed up with pride because you were treated as equals, sharing the same seat and the same food. If you were not regarded with affection, what fault is there in your conduct—what rule of propriety has been broken?

गर्वम्pride
गर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
आरोपिताhas been imposed/placed
आरोपिता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-रुह्/आ-रोप् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अस्मिन् वाक्ये) विधेय—‘आरोपिता (अस्ति)’
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; मध्यमपुरुषार्थक सर्वनाम
समानासनभोजनैःby (sharing) equal seating and eating
समानासनभोजनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसमान + आसन + भोजन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (आसनं च भोजनं च) ‘समान-’ उपपदपूर्वक
कःwhat? / which?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
दोषःfault, offense
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भवताम्of you (hon.)
भवताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; आदरार्थक सर्वनाम
नीतिःconduct, policy
नीतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्that (because)
यत्:
Hetu/Reason (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Modifier (Upasarga/Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अवलोकिताwas looked at/considered
अवलोकिता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-लोक् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय—‘अवलोकिता (अस्ति)’

Uncertain from single-verse extract (likely a rebuke spoken within a narrative episode recounted by Sage Parāśara to Maitreya).

Speaker: Parasara

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna descends to regulate power through dharma, exposing pride born of privilege and restoring right relationship among rulers.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Nīti (propriety), humility, and affectionate regard aligned with dharma rather than ego.

Concept: Familiarity and equal honor should mature into affection and humility, not pride that blinds one to nīti.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat shared privilege (access, status, intimacy) as a responsibility; check entitlement and cultivate respectful affection in speech and conduct.

Vishishtadvaita: Ethical order (nīti/dharma) is a mode of service to Bhagavān’s world; pride is a distortion of the self’s proper dependence (śeṣatva).

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Shanta

FAQs

This verse frames pride as something that can arise even from honor and equality (sharing seat and food), warning that social privilege can distort judgment and dharmic behavior.

Through pointed dialogue and rebuke, the text tests whether one’s ‘nīti’ is rooted in humility and affection rather than status-consciousness and self-importance.

Even when Vishnu is not named, the Purāṇa’s moral teaching serves the larger Vaishnava vision: dharma and right disposition sustain the divinely ordered world governed by the Supreme Reality, Vishnu.