Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

वाच्यश् च पौण्ड्रको गत्वा त्वया दूत वचो मम ज्ञातस् त्वद्वाक्यसद्भावो यत् कार्यं तद् विधीयताम्

vācyaś ca pauṇḍrako gatvā tvayā dūta vaco mama jñātas tvadvākyasadbhāvo yat kāryaṃ tad vidhīyatām

“And you, messenger—go to Pauṇḍraka and convey my words. I have understood the purport and intent behind your statement; therefore, let whatever must be done in response be carried out accordingly.”

वाच्यःis to be told
वाच्यः:
Karya (Obligation)
TypeVerb
Rootवच् (धातु; वदने)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; ‘to be said’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
पौण्ड्रकःPauṇḍraka
पौण्ड्रकः:
Karman (Target of speech)
TypeNoun
Rootपौण्ड्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु; गत्यर्थे)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having gone
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent-instrumental)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Pronoun; Instrumental, Singular
दूतO messenger
दूत:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
वचःwords, message
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Pronoun; Genitive, Singular
ज्ञातःis known / has been understood
ज्ञातः:
Karta (Predicate/State)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु; अवबोधने)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
त्वद्वाक्यसद्भावःthe truth/intent of your words
त्वद्वाक्यसद्भावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् + वाक्य + सद्भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular; ‘the true import/validity of your words’
यत्whatever
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Relative pronoun; Neuter, Nom/Acc, Singular (correlative with तत्)
कार्यम्what is to be done
कार्यम्:
Karma (Thing to be done)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular
तत्that
तत्:
Sambandha (Correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Demonstrative; Neuter, Nom/Acc, Singular
विधीयताम्let it be done / should be carried out
विधीयताम्:
Kriya (Injunction)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु; विधाने)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive) — Imperative, 3rd person, Singular, Passive

Sri Krishna (Vasudeva), responding to Paundraka’s messenger

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa orders a fitting response to Pauṇḍraka’s provocation, ensuring dharma is upheld through measured yet decisive action.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Restoration of truth, rightful devotion, and the protection of society from blasphemous imposture

Concept: When intent is understood, appropriate action aligned with dharma should follow—neither impulsive nor negligent.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Respond to conflict with discernment: understand motives, then act firmly and proportionately in defense of truth and responsibility.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s governance is purposeful and ordered; divine action is not arbitrary but dharma-protective.

Vishnu Form: Krishna

K
Krishna
P
Paundraka
M
Messenger (Duta)

FAQs

It frames a direct confrontation between false divine claim and true divine sovereignty, allowing Krishna to reveal that authority is proven by dharmic power and rightful action, not proclamation.

Krishna is shown as calm and discerning—he understands the messenger’s intent and then authorizes the necessary response, reflecting deliberate, ordered governance rather than impulsive anger.

Krishna’s words emphasize that the Supreme Reality recognizes deception and restores order; the Lord’s identity is inseparable from upholding dharma and establishing the truth through decisive action.