Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

इत्य् उक्तः संप्रहस्यैनं दूतं प्राह जनार्दनः निजचिह्नम् अहं चक्रं समुत्स्रक्ष्ये त्वयीति वै

ity uktaḥ saṃprahasyainaṃ dūtaṃ prāha janārdanaḥ nijacihnam ahaṃ cakraṃ samutsrakṣye tvayīti vai

Thus addressed, Janārdana smiled and, with a light laugh, spoke to that messenger: “Indeed—I shall hurl at you my own emblem, the discus (cakra).”

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु; वदने)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
संप्रहस्यhaving laughed
संप्रहस्य:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootप्रहस् (धातु; हासे)
Formल्यबन्त-अव्यय (absolutive/gerund) with उपसर्ग सं-प्र- — having laughed (heartily)
एनम्this (him)
एनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Pronoun; Masculine, Accusative, Singular
दूतम्messenger
दूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + अह्/ब्रू (धातु; वचने)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन — Perfect, 3rd person, Singular
जनार्दनःJanārdana (Vishnu/Krishna)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
निजचिह्नम्one’s own emblem
निजचिह्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनिज + चिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Pronoun; Nominative, Singular
चक्रम्discus
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
समुत्स्रक्ष्येI shall hurl / cast forth
समुत्स्रक्ष्ये:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootसम् + उत् + सृज् (धातु; त्यागे/विसर्जने)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन — Simple Future, 1st person, Singular
त्वयिupon you
त्वयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Pronoun; Locative, Singular
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-निपात (quotative particle)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)

Janārdana (Lord Vishnu, as the divine sovereign within the narrative)

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa reveals the futility of counterfeit divinity by promising to hurl his true emblem, the Sudarśana cakra, to punish adharma.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Protection of divine order through the Lord’s sovereign weapon and the reestablishment of truth

Concept: Divine sovereignty is not a costume; the true Lord’s emblem is efficacious and exposes false claims through decisive action.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Avoid performative spirituality; align speech and identity with truth, and accept correction when ego imitates holiness.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s śakti (weapon as divine power) is inseparable from him and operates to protect the cosmos and devotees.

Vishnu Form: Hari

J
Janardana
C
Chakra (Sudarshana)
M
Messenger (Duta)

FAQs

In this verse it functions as Vishnu’s personal emblem of sovereignty—an unmistakable sign that divine authority actively protects dharma and subdues adharma.

Even within royal genealogies, the Purana depicts Janārdana as the higher governor of events—his smile and decisive act show effortless supremacy over worldly power.

Vishnu is presented as the supreme ruler whose symbols and will maintain cosmic order; the chakra here conveys that dharma ultimately rests on the Lord’s transcendent power.