Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

गदतो मम विप्रर्षे श्रूयताम् इदम् आदरात् नरावतारे कृष्णेन दग्धा वाराणसी यथा

gadato mama viprarṣe śrūyatām idam ādarāt narāvatāre kṛṣṇena dagdhā vārāṇasī yathā

O best of Brahmin sages, listen with reverent attention as I speak—how, when the Supreme Lord appeared in human form, Kṛṣṇa burned Vārāṇasī (Kāśī).

गदतःof me speaking
गदतः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootगद् (धातु) + गदत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘मम’ इत्यस्य विशेषणवत् (मे गदतः)
ममof me, my
मम:
Shashthi-sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
विप्रर्षेO brahmin sage
विप्रर्षे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्रर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे
नरावतारेin the human incarnation
नरावतारे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर + अवतार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (नरस्य अवतारः)
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
दग्धाburnt
दग्धा:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) + दग्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वाराणसी’ इत्यस्य विशेषणम्
वाराणसीVārāṇasī
वाराणसी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas, just as
यथा:
Upamana (Comparison marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)

Sage Parāśara (narrating) to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Narration of Kṛṣṇa’s further deeds, specifically the burning of Vārāṇasī.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To punish adharma and false claimants to divinity by destroying their strongholds, thereby protecting true devotion and righteous order.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Suppression of impious kings and restoration of proper reverence to the true Bhagavān.

Concept: Even sacred places are not shields for adharma; the Lord’s justice operates to protect dharma and true devotion.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Do not rely on external religiosity or holy associations while acting unrighteously; align conduct with dharma and humility.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s governance includes moral order: His līlā in the world is purposeful protection of dharma, not mere mythic spectacle.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

P
Parāśara
M
Maitreya
K
Krishna
V
Vārāṇasī (Kāśī)

FAQs

In this verse it introduces a specific līlā where Krishna, as the Lord in human form, decisively intervenes—signaling divine sovereignty and the restoration of order through avatāra action.

Parāśara presents it as a respectful, carefully heard account (“ādarāt śrūyatām”), emphasizing that the episode is not mere history but a meaningful narration of the Lord’s purposeful deeds.

Krishna is treated as the avatāra of the Supreme Vishnu: the transcendent Lord enters human context (narāvatāra) yet retains absolute power to uphold dharma and re-order the world.