Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

पौण्ड्रको वासुदेवस् तु वासुदेवो ऽभवद् भुवि अवतीर्णस् त्वम् इत्य् उक्तो जनैर् अज्ञानमोहितैः

pauṇḍrako vāsudevas tu vāsudevo 'bhavad bhuvi avatīrṇas tvam ity ukto janair ajñānamohitaiḥ

But Pauṇḍraka, who bore the name “Vāsudeva,” came to be hailed on earth as though he were Vāsudeva Himself—people, deluded by ignorance, proclaiming of him: “You are the descended one, the avatāra!”

पौण्ड्रकःPauṇḍraka
पौण्ड्रकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपौण्ड्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वासुदेवः(as) Vāsudeva
वासुदेवः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपाधिरूपेण
तुbut, however
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्became, was
अभवत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
अवतीर्णःdescended, incarnated
अवतीर्णः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + तॄ (धातु) + अवतीर्ण (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘त्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
उक्तःwas called, was said (to be)
उक्तः:
Kriya (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि
जनैःby people
जनैः:
Karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अज्ञानमोहितैःdeluded by ignorance
अज्ञानमोहितैः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक) + मोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (अज्ञानेन मोहिताः) विशेषणम् (जनैः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Beginning the account of Pauṇḍraka’s false avatāra-claim leading to Kṛṣṇa’s response.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To expose and destroy false claimants to divinity who mislead people and undermine true devotion to Vāsudeva.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: True theological discernment: exclusive worship/refuge in the real Vāsudeva, not pretenders.

Concept: Ignorance can mistake a mere name and external marks for true divinity; discernment is required to recognize the real Vāsudeva.

Vedantic Theme: Maya

Application: Practice viveka: evaluate teachers/claims by śāstra, character, and transformative truth rather than charisma, titles, or symbols.

Vishishtadvaita: The Lord is uniquely ‘Vāsudeva’ as the supreme, independent reality; all others are dependent selves and cannot become the Supreme by imitation.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

Jagat Karana: Yes

P
Pauṇḍraka
V
Vāsudeva (Sri Krishna)

FAQs

It highlights how worldly fame and ignorance can lead people to misidentify a mere mortal as divine, contrasting the counterfeit with Krishna as the true Vāsudeva.

By stating that people, overwhelmed by ignorance, publicly declare an unworthy person to be an avatāra—showing how misperception arises when discernment of the Supreme is lost.

The verse reinforces that Vāsudeva is not a title earned by display or popularity; it belongs to the Supreme Lord whose descent is real, purposeful, and sovereign—unlike human pretension.