Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

तस्यापि केशवोद्योगं श्रुत्वा काशिपतिस् तदा सर्वसैन्यपरीवारः पार्ष्णिग्राह उपाययौ

tasyāpi keśavodyogaṃ śrutvā kāśipatis tadā sarvasainyaparīvāraḥ pārṣṇigrāha upāyayau

When the lord of Kāśī heard of Keśava’s mobilization, he at once advanced, surrounded by all his forces, like a relentless pursuer closing upon another’s heels.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th, Genitive) एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक/अप्यर्थक अव्यय (also)
केशवोद्योगम्Keshava's preparation/effort
केशवोद्योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक) + उद्योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (केशवस्य उद्योगः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); (having heard)
काशिपतिःthe lord of Kashi
काशिपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशि (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (काश्याः पतिः)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
सर्वसैन्यपरीवारःaccompanied by all the army
सर्वसैन्यपरीवारः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक) + परीवार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (सर्वस्य सैन्यस्य परीवारः यस्य)
पार्ष्णिग्राहःPārṣṇigrāha (a proper name)
पार्ष्णिग्राहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्ष्णि (प्रातिपदिक) + ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पार्ष्णेः ग्राहः/ग्रहणकर्ता)
उपाययौcame/approached
उपाययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आ + या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s mobilization provokes the opposing king of Kāśī to advance with full forces, setting the stage for dharma-defending confrontation.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Checking unrighteous aggression and reestablishing just boundaries of power

Concept: Worldly power, when driven by hostility, becomes ‘pursuit’ (pārṣṇigrāha) that dharma must restrain through rightful force.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use strength responsibly: oppose aggression without hatred, and recognize when escalation requires principled restraint and protection of innocents.

Vishishtadvaita: The Lord’s governance works through historical events—conflict itself becomes a field where divine justice protects the dependent (śeṣa) beings.

Vishnu Form: Krishna

K
Keshava (Vishnu/Krishna epithet)
K
Kāśīpati (King of Varanasi/Kashi)

FAQs

It shows how a major king responds immediately to Keśava’s initiative, emphasizing the political gravity of Keśava’s actions within the Purana’s dynastic history.

By depicting armies and kings as moving in reaction to Keśava’s ‘udyoga,’ Parāśara implies that temporal sovereignty operates under a higher divine sovereignty.

“Keśava” signals Vishnu’s supreme identity even within historical narrative, suggesting that behind human conflict stands the ordering power of the Supreme Reality.