Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः

इत्य् उक्ते ऽपगते दूते संस्मृत्याभ्यागतं हरिः गरुत्मन्तम् अथारुह्य त्वरितं तत्पुरं ययौ

ity ukte 'pagate dūte saṃsmṛtyābhyāgataṃ hariḥ garutmantam athāruhya tvaritaṃ tatpuraṃ yayau

When this was spoken and the messenger had departed, Hari, recalling what had come to pass, mounted Garuḍa and swiftly set out for that city.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय
उक्तेwhen (this) was said
उक्ते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउक्त (वच् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formसप्तमी (7th, Locative) एकवचन; क्तान्त कृदन्त; सति-सप्तमी प्रयोगः (when it was said)
अपगतेwhen (he) had departed
अपगते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअप + गम् (धातु) क्त-प्रत्यय (अपगत)
Formसप्तमी (7th, Locative) एकवचन; सति-सप्तमी (when ... had departed)
दूतेthe messenger
दूते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (in/with the messenger)
संस्मृत्यhaving remembered
संस्मृत्य:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम् + स्मृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); (having remembered)
अभ्यागतम्(what had) come/arrived
अभ्यागतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि + आ + गम् (धातु) क्त-प्रत्यय (अभ्यागत)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; क्तान्त कृदन्त; (that which had come/arrived)
हरिःHari (Vishnu)
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गरुत्मन्तम्Garutmān (Garuda)
गरुत्मन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगरुत्मन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/now)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआ + रुह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); (having mounted)
त्वरितम्quickly
त्वरितम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootत्वरित (त्वर् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणरूपेण); शीघ्रम् (quickly)
तत्पुरम्that city (his city)
तत्पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष-समास (तस्य पुरम्)
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa swiftly intervenes to protect his people by taking divine conveyance (Garuḍa) and moving toward the threatened city.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Swift protection and rightful intervention against adharma

Vishnu Form: Hari

H
Hari (Vishnu)
G
Garuḍa
M
Messenger (Dūta)

FAQs

Garuḍa functions as Hari’s divine vehicle, emphasizing the immediacy and supremacy of Viṣṇu’s intervention—his will translates into swift action to restore order.

Through a concise narrative turn: once the messenger leaves, Hari remembers the urgent circumstance and acts at once, showing divine governance operating within history (līlā) to protect dharma.

Hari is portrayed as the sovereign Supreme Reality who is not distant from creation; he actively directs events, revealing providence and protection as expressions of his supreme lordship.