पौण्ड्रक-वधः, कृत्या-प्रशमनम्, वाराणसी-दाहः
आज्ञापूर्वं च यद् इदम् आगच्छेति त्वयोदितम् संपादयिष्ये श्वस् तुभ्यं तद् अप्य् एषो ऽविलम्बितम्
ājñāpūrvaṃ ca yad idam āgaccheti tvayoditam saṃpādayiṣye śvas tubhyaṃ tad apy eṣo 'vilambitam
And the command you issued beforehand—“Come”—I shall fulfill for you tomorrow; this too shall not be delayed.
Unspecified (dialogue verse within the royal/dynastic narrative of Ansha 4; exact speaker not identifiable from the single shloka alone).
Speaker: Parasara
Teaching: Historical
Quality: authoritative
Avatara: Krishna
Purpose: Kṛṣṇa honors the call of those engaged in dharmic struggle, responding without delay to protect order and his allies.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Keeping promises and establishing righteous kingship under divine oversight
Concept: Faithfulness to one’s word and timely fulfillment of rightful commands are dharmic marks even amid conflict.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Practice integrity: keep commitments promptly, especially when others depend on you for protection or support.
Vishishtadvaita: Bhagavān’s grace operates through concrete, time-bound actions—He responds and ‘comes’—showing personal lordship rather than abstract remoteness.
Vishnu Form: Krishna
Bhakti Type: Dasya
The verse highlights dharmic conduct through immediate acceptance of authority and a vow to execute an instruction without delay, reinforcing social order in the dynastic narratives.
It frequently advances genealogical history through short, duty-centered exchanges—commands, promises, and confirmations—showing how royal order and personal resolve shape events.
Even when Vishnu is not named, the Purana frames righteous governance and disciplined action as part of the divinely sustained order (dharma) ultimately upheld by Vishnu as the supreme preserver.