Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

बाणयुद्धम्, हरिहरसंवादः, ज्वरप्रकरणम्, अनिरुद्धमोचनम्

Bāṇa’s War, the Jvara Episode, Hari–Hara Dialogue, and Aniruddha’s Release

मयूरध्वजभङ्गस् ते यदा बाण भविष्यति पिशिताशिजनानन्दं प्राप्स्यसे त्वं तदा रणम्

mayūradhvajabhaṅgas te yadā bāṇa bhaviṣyati piśitāśijanānandaṃ prāpsyase tvaṃ tadā raṇam

O Bāṇa, when the arrow that shatters the peacock‑banner is to be yours, then you shall attain that battlefield which delights the flesh‑eating hosts; when war ripens, you will enter the fray.

मयूरध्वजभङ्गःthe breaking of the peacock-banner
मयूरध्वजभङ्गः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमयूर (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक) + भङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः — ‘मयूरध्वजस्य भङ्गः’ (breaking of the peacock-banner)
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
यदाwhen
यदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-संबन्ध (correlative adverb) — ‘when’
बाणO Bāṇa
बाण:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple future/लृट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
पिशिताशिजनानन्दम्the delight of flesh-eaters
पिशिताशिजनानन्दम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपिशित (प्रातिपदिक) + आशिन् (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः — ‘पिशिताशिनां जनानां आनन्दः’ (delight of flesh-eating beings)
प्राप्स्यसेyou will attain
प्राप्स्यसे:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र + √आप् (धातु)
Formलृट् (Simple future/लृट्), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; आत्मनेपद
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-संबन्ध (correlative adverb) — ‘then’
रणम्battle
रणम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: prophetic/foretelling within narrative

B
Bāṇa
M
Mayūradhvaja (peacock-bannered standard/war-emblem)
R
Rākṣasas (piśitāśi-jana)

FAQs

This verse uses a predictive, omen-like statement to frame royal conflict as part of the unfolding of dharma and political fate within the dynasty narratives of Ansha 4.

Parāśara recounts lineage-linked episodes as a continuous historical-theological narrative, often inserting foretold outcomes (like a destined battle) to connect personal deeds with larger order.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Vishnu Purana presents kingship, war, and destiny as operating under Vishnu’s supreme governance of time, dharma, and cosmic order.