Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

बाणयुद्धम्, हरिहरसंवादः, ज्वरप्रकरणम्, अनिरुद्धमोचनम्

Bāṇa’s War, the Jvara Episode, Hari–Hara Dialogue, and Aniruddha’s Release

द्वारवत्यां क्व यातो ऽसाव् अनिरुद्धेति जल्पताम् यदूनाम् आचचक्षे तं बद्धं बाणेन नारदः

dvāravatyāṃ kva yāto 'sāv aniruddheti jalpatām yadūnām ācacakṣe taṃ baddhaṃ bāṇena nāradaḥ

In Dvāravatī, as the Yādavas kept asking one another, “Where has Aniruddha gone?”, the sage Nārada told them that Bāṇa had seized him and bound him.

द्वारवत्याम्in Dvāravatī
द्वारवत्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन — Locative singular
क्वwhere?
क्व:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
यातःgone
यातः:
Karta (Subject-predicate complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — past participle ‘gone’
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — demonstrative pronoun
अनिरुद्धAniruddha
अनिरुद्ध:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा, एकवचन — vocative/nominative used in quotation
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative particle)
जल्पताम्(of those) speaking
जल्पताम्:
Karta (Agent within genitive absolute/कर्ता)
TypeVerb
Rootजल्प् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, तृतीया-पुरुष, बहुवचन; वर्तमानकाले ‘speaking’ (present participial sense in genitive plural construction)
यदूनाम्of the Yadus
यदूनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयदु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive plural
आचचक्षेreported
आचचक्षे:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootचक्ष् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, तृतीया-पुरुष, एकवचन — ‘told/declared’
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Accusative singular
बद्धम्bound
बद्धम्:
Karman (Object qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — ‘bound’ qualifying तम्
बाणेनby Bāṇa
बाणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Instrumental singular
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Nominative singular

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Concept: Divine purposes unfold through saintly mediation: Nārada’s disclosure turns confusion into decisive dharmic response.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Seek truthful guidance from wise teachers when community fear and rumor spread; act after clarity, not panic.

Vishishtadvaita: Bhagavān’s governance is disclosed through devotees like Nārada, who function as instruments within the Lord’s order (śeṣa-śeṣi relation).

A
Aniruddha
D
Dvāravatī (Dvārakā)
N
Nārada
B
Bāṇa

FAQs

Nārada functions as the catalyst who discloses hidden events, moving the Yādavas from confusion to decisive action and advancing the divinely guided narrative.

Parāśara presents the crisis as part of a larger providential sequence: uncertainty in Dvārakā is resolved through Nārada’s intervention, directing the Yādavas toward the next dharmic response.

Even when the Yādavas face disorder, the episode implies that supreme sovereignty remains intact—events are revealed and resolved through divinely aligned agents, reinforcing Vishnu’s governance over outcomes.