Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

हरेः पुत्रविस्तारः तथा ऊषानिरुद्धकथा-प्रारम्भः

Kṛṣṇa’s Progeny and the Beginning of the Uṣā–Aniruddha Episode

यत्र युद्धम् अभूद् घोरं हरिशंकरयोर् महत् छिन्नं सहस्रं बाहूनां यत्र बाणस्य चक्रिणा

yatra yuddham abhūd ghoraṃ hariśaṃkarayor mahat chinnaṃ sahasraṃ bāhūnāṃ yatra bāṇasya cakriṇā

There a dreadful and mighty battle arose between Hari and Śaṅkara; and the discus-bearing Lord hewed away a thousand of Bāṇa’s arms.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-क्रियाविशेषण (relative adverb: where)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृस्थानी/विषय (event as subject)
अभूत्was/occurred
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
घोरम्terrible
घोरम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘युद्धम्’ इति विशेषण
हरिशंकरयोःof Hari and Śaṅkara
हरिशंकरयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + शंकर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; सम्बन्ध (of Hari and Śaṅkara)
महत्great
महत्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘युद्धम्’ इति विशेषण
छिन्नम्cut off
छिन्नम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सहस्रम्’ इति विशेषण
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; संख्या/परिमाण; कर्तृस्थानी (with ‘अभूत्’ implied: ‘there was a thousand...’)
बाहूनाम्of arms
बाहूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध (of arms)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्त-सम्बन्धबोधक-क्रियाविशेषण (where)
बाणस्यof Bāṇa
बाणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
चक्रिणाby the discus-bearer (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
चक्रिणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचक्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental); विष्णोः उपाधि (one who bears the discus)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa descends to subdue oppressive asuric might and protect devotees and rightful relations, even when opposed by Śiva’s forces in defense of Bāṇa.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Protection of devotees and restoration of just restraint upon violent, overreaching power

Vishnu Form: Hari

H
Hari (Vishnu/Krishna)
S
Shankara (Shiva)
B
Bāṇa
C
Chakrin (the discus-bearer)

FAQs

It dramatizes the restoration of dharma through divine power, presenting Hari’s decisive sovereignty while still acknowledging Śaṅkara’s formidable presence in the cosmic order.

Parāśara narrates it as a historical-puranic event within a larger chain of royal and divine actions, using vivid battlefield imagery to mark key turning points in the protection of order.

Vishnu appears as the cakrin—the supreme protector whose will prevails in re-establishing balance, a theme consistent with Vaishnava readings that place Narayana as the ultimate governing reality.