Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

हरेः पुत्रविस्तारः तथा ऊषानिरुद्धकथा-प्रारम्भः

Kṛṣṇa’s Progeny and the Beginning of the Uṣā–Aniruddha Episode

कथं युद्धम् अभूद् ब्रह्मन्न् उषार्थे हरकृष्णयोः कथं क्षयं च बाणस्य बाहूनां कृतवान् हरिः

kathaṃ yuddham abhūd brahmann uṣārthe harakṛṣṇayoḥ kathaṃ kṣayaṃ ca bāṇasya bāhūnāṃ kṛtavān hariḥ

O Brahman, how did the battle arise between Hara (Śiva) and Kṛṣṇa on account of Uṣā? And how did Hari bring about the destruction of Bāṇa’s arms?

कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण (interrogative adverb: how)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तृस्थानी/विषय
अभूत्occurred
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्रह्मन्O Brahmin/Sage
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन
उषार्थेfor Uṣā’s sake
उषार्थे:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootउषा (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: उषायाः अर्थः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; हेतु/विषय-निमित्त (for the sake of Uṣā)
हरकृष्णयोःof Hara (Śiva) and Kṛṣṇa
हरकृष्णयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक) + कृष्ण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; सम्बन्ध
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-क्रियाविशेषण
क्षयम्destruction
क्षयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
बाणस्यof Bāṇa
बाणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध
बाहूनाम्of (his) arms
बाहूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सम्बन्ध
कृतवान्did/made
कृतवान्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्तवतुँ (कृदन्त)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘हरिः’ इति कर्तरि प्रयुक्तः; परिप्रश्न-वाक्ये क्रियासमानार्थक
हरिःHari (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता

Maitreya (questioning Sage Parāśara)

Speaker: Maitreya

Topic: How the Hari–Hara battle began due to Uṣā and how Hari destroyed Bāṇa’s arms

Teaching: Historical

Quality: inquisitive, earnest

Avatara: Krishna

Purpose: Kṛṣṇa’s līlā is recounted to reveal how dharma is protected through decisive action when divine and asuric powers collide over adharma-driven obstruction.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Clarification that divine protection prevails and that power must submit to dharma

Concept: Reverent inquiry into Hari’s līlā is itself a doorway to understanding dharma and divine sovereignty.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Cultivate śraddhā and thoughtful questioning of sacred narratives, seeking their ethical and devotional import rather than mere entertainment.

Vishishtadvaita: God’s personal līlā in history is meaningful revelation, not illusion: the Lord engages the world while remaining supreme.

Vishnu Form: Hari

U
Usha
H
Hara (Shiva)
K
Krishna
H
Hari (Vishnu)
B
Bana (Banasura)

FAQs

In this verse, Uṣā becomes the immediate cause that triggers the larger confrontation, showing how personal events in Purāṇic storytelling can unfold into cosmic-scale divine action.

This line is Maitreya’s prompt to Parāśara to narrate the chain of events—how the Uṣā episode leads to a battle—framed within the Purāṇic dialogue tradition where Parāśara provides the authoritative account.

By asking how Hari destroyed Bāṇa’s arms, the verse foregrounds Hari’s decisive sovereignty in restoring order, a Vaishnava emphasis where Krishna’s power ultimately prevails in dharma’s protection.