अनिरुद्धो रणे रुद्धो बलेः पौत्रीं महाबलः बाणस्य तनयाम् ऊषाम् उपयेमे द्विजोत्तम
aniruddho raṇe ruddho baleḥ pautrīṃ mahābalaḥ bāṇasya tanayām ūṣām upayeme dvijottama
O best of the twice-born, mighty Aniruddha—though hemmed in amid the battle—took Uṣā, daughter of Bāṇa and granddaughter of Bali, as his wedded wife.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Teaching: Historical
Quality: authoritative
Avatara: Krishna
Purpose: As the supreme protector of dharma, Kṛṣṇa upholds righteous order by safeguarding his grandson Aniruddha’s lawful union with Uṣā against asuric royal obstruction.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Kṣatriya-royal order and the legitimacy of marriage/kinship alliances under divine protection
Vamsha: Chandra
Key Kings: Aniruddha, Bali, Bāṇa, Uṣā
Vishnu Form: Krishna
Vyuha Form: Aniruddha
It links the episode to the broader asura royal genealogy—Bali’s line—showing how dynastic and cosmic power networks intersect with Krishna’s Yadava lineage through Aniruddha’s marriage.
Parāśara presents Aniruddha as ‘raṇe ruddha’—constrained amid conflict—yet still accomplishing the intended union, emphasizing inevitability of ordained outcomes within the Purāṇic narrative order.
Though Vishnu is not named in this verse, the event belongs to the Krishna-cycle where Vishnu’s sovereignty operates through his avatāra-lineage; even in opposition, dharmic resolution and divine purpose prevail.