Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

यदि त्वं दयिता भर्तुर् यदि वश्यः पतिस् तव मद्भर्तुर् हरतो वृक्षं तत् कारय निवारणम्

yadi tvaṃ dayitā bhartur yadi vaśyaḥ patis tava madbhartur harato vṛkṣaṃ tat kāraya nivāraṇam

If you are truly dear to your husband—and if your lord is indeed under your sway—then make him stop this deed: prevent him from carrying off my husband’s tree.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे (2nd person pronoun), एकवचन, प्रथमा (Nominative)
दयिताbeloved (wife)
दयिता:
Karta (Predicate nominal/कर्ता-विशेष्य)
TypeNoun
Rootdayitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
भर्तुःof (your) husband
भर्तुः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (Genitive)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional particle)
वश्यःobedient, under control
वश्यः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaśya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative); विशेषण
पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, षष्ठी (Genitive)
मद्भर्तुःof my husband
मद्भर्तुः:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmat (प्रातिपदिक) + bhartṛ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) ‘मम भर्ता’; पुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (Genitive)
हरतःof (him) who is taking away
हरतः:
Sambandha (Agent in genitive/कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, एकवचन, षष्ठी (Genitive)
वृक्षम्the tree
वृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)
तत्that
तत्:
Karma (Object—referring to the act/that)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative); निर्देशार्थ
कारयcause (him) to do / make (him)
कारय:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense)
निवारणम्prevention, stopping
निवारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnivāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)

A woman addressing another woman (appeal to marital influence) within the genealogical narrative recounted by Sage Parāśara to Maitreya

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: narrative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna asserts divine sovereignty over Svarga’s possessions by taking the Pārijāta to honor Satyabhāmā and to humble Indra’s pride.

Leela: Yuddha

Dharma Restored: Supremacy of Hari over the devas and the rightful bestowal of divine gifts to His devotees

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Madhurya

FAQs

This verse highlights a social-dharmic mechanism: conflict is urged to be resolved through relational authority and persuasion rather than escalation, reflecting household ethics embedded within dynastic storytelling.

By embedding direct speech like this within lineage narratives, Parāśara illustrates practical dharma—how individuals negotiate power, duty, and restraint in lived situations—while continuing the historical flow of kings and families.

Even when Vishnu is not named in a given verse, the Purana’s dynastic histories function under Vishnu’s sovereign order: worldly authority and personal agency are shown operating within a larger moral cosmos ultimately sustained by the Supreme (Vishnu).