Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्

नमस् ते चक्रहस्ताय शार्ङ्गहस्ताय ते नमः गदाहस्ताय ते विष्णो शङ्खहस्ताय ते नमः

namas te cakrahastāya śārṅgahastāya te namaḥ gadāhastāya te viṣṇo śaṅkhahastāya te namaḥ

Salutations to You who bear the discus; salutations to You who hold the Śārṅga bow. Salutations to You who wield the mace; O Viṣṇu, salutations to You who carry the conch.

नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-शब्दः निपातवत् प्रयोगः; अव्ययीभाव-प्रायः (उपपद-योगे दत्तिवाचकः)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्; enclitic ‘to you/your’ (here: dative ‘to you’)
चक्रdiscus
चक्र:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रातिपदिक-रूपम् (समास-पूर्वपद)
हस्तायto (you) whose hand bears the discus
हस्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formसमासः—चक्रहस्त (बहुव्रीहि; ‘whose hand holds a discus’); पुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्; Dative singular with नमः
शार्ङ्गŚārṅga (bow)
शार्ङ्ग:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशार्ङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे (धनुर्नाम), प्रातिपदिक-रूपम् (समास-पूर्वपद)
हस्तायto (you) whose hand bears Śārṅga
हस्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formसमासः—शार्ङ्गहस्त (बहुव्रीहि); पुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्; Dative singular enclitic
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-निपातः; salutation particle
गदाmace
गदा:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रातिपदिक-रूपम् (समास-पूर्वपद)
हस्तायto (you) whose hand bears the mace
हस्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formसमासः—गदाहस्त (बहुव्रीहि); पुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्; Dative singular enclitic
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; Vocative singular
शङ्खconch
शङ्ख:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रातिपदिक-रूपम् (समास-पूर्वपद)
हस्तायto (you) whose hand bears the conch
हस्ताय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formसमासः—शङ्खहस्त (बहुव्रीहि); पुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्तिः, एकवचनम्; Dative singular enclitic
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनमः-निपातः; salutation particle

Sage Parāśara (as narrator, within a stotra-style passage addressed to Vishnu in dialogue with Maitreya)

Avatara: Krishna

Purpose: To be adored as Viṣṇu bearing divine weapons that signify protection and the restoration of order.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of dharma through the Lord’s sovereign power (cakra, śaṅkha, gadā, śārṅga).

Concept: Salutation to Viṣṇu through His emblematic weapons expresses surrender to the Lord as protector and ruler of dharma.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Use nāma and arcana with mindful contemplation of the Lord’s symbols (cakra, śaṅkha, gadā, dhanuḥ) as inner supports for courage and ethical steadiness.

Vishishtadvaita: Personal devotion to the iconographic Lord (with attributes) affirms the Lord’s accessible, gracious form while remaining the supreme reality.

Vishnu Form: Hari

Bhakti Type: Dasya

Vyuha Form: Vasudeva

V
Vishnu
S
Sharnga Bow
K
Kaumodaki (Mace)
P
Panchajanya (Conch)

FAQs

This verse treats the chakra, conch, mace, and Śārṅga bow as sacred identifiers of Vishnu’s supreme authority—signs that He preserves dharma, dispels disorder, and safeguards the cosmos.

In Parāśara’s teaching to Maitreya, such salutations function as theological shorthand: Vishnu is not merely a deity among others, but the sustaining Lord whose attributes express governance of creation and moral order.

Vishnu is praised as the personal Supreme Reality—His emblems symbolize omnipotent protection and righteous sovereignty, aligning with core Vaishnava philosophy emphasized throughout the Purana.