Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नरकासुरवधः, अदीतिकुण्डल-प्रत्यर्पणम्, तथा भारावतरण-लीला

युष्मद्दोर्दण्डसद्बुद्धिपरित्राते जगत्त्रये यज्वियज्ञांशसंप्राप्त्या तृप्तिं यान्ति दिवौकसः

yuṣmaddordaṇḍasadbuddhiparitrāte jagattraye yajviyajñāṃśasaṃprāptyā tṛptiṃ yānti divaukasaḥ

When the three worlds are safeguarded by the righteous might of your arm and the clarity of your divine intelligence, the dwellers of heaven find satisfaction, nourished by the allotted portions of sacrifice that reach them through the sacrificer’s rite.

युष्मद्दोर्दण्डसद्बुद्धिपरित्रातेwhen (the world) is protected by your arm-strength and good counsel
युष्मद्दोर्दण्डसद्बुद्धिपरित्राते:
Adhikaraṇa (Locative absolute sense: 'when/where protected')
TypeNoun
Rootयुष्मद्-दोर्दण्ड-सद्बुद्धि-परित्रात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: युष्मद् (your) + दोर्दण्ड (arm-strength) + सद्बुद्धि (good counsel) + परित्रात (protected/saved)
जगत्त्रयेin the three worlds
जगत्त्रये:
Adhikaraṇa (Location/domain)
TypeNoun
Rootजगत्-त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; द्विगु-समास: त्रय (three) + जगत् (worlds)
यज्विthe sacrificer
यज्वि:
— (compound member)
TypeNoun
Rootयज्वि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (collective/used as stem in compound with next)
यज्ञांशसंप्राप्त्याby obtaining a share of the sacrifice
यज्ञांशसंप्राप्त्या:
Karana (Instrument/cause)
TypeNoun
Rootयज्ञ-अंश-सम्प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; समास: यज्ञ (sacrifice) + अंश (portion) + सम्प्राप्ति (attainment)
तृप्तिम्satisfaction
तृप्तिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यान्तिattain
यान्ति:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धातु: या (to go/attain)
दिवौकसःthe dwellers of heaven (gods)
दिवौकसः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sage Parāśara (addressing Lord Viṣṇu while instructing Maitreya)

Cosmic Hierarchy: Lokas (worlds)

Avatara: Krishna

Purpose: By safeguarding the three worlds, he ensures the proper flow of yajña that sustains the devas and stabilizes the cosmic order.

Leela: Dharma-upadesa

Dharma Restored: Yajña-dharma and the reciprocal maintenance between humans, devas, and cosmic stability.

Concept: When the Lord protects the three worlds, sacrifice functions rightly, and devas are satisfied by their due shares—signaling a stable dharmic cosmos.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Perform duties and offerings (in a modern way: gratitude, ethical giving, disciplined practice) as part of sustaining harmony beyond oneself.

Vishishtadvaita: The world is a real, ordered body of the Lord: divine governance and human yajña cooperate to sustain cosmic welfare.

Vishnu Form: Vasudeva

Bhakti Type: Shanta

V
Vishnu
D
Devas (Divaukasaḥ)
T
The three worlds (Trailokya)
Y
Yajna (sacrifice)
Y
Yajamana (sacrificer)

FAQs

The verse presents yajña as a divinely upheld mechanism through which the devas receive their sustaining shares, linking ritual action to cosmic maintenance under Vishnu’s protection.

He frames order as dependent on Vishnu’s protective might and righteous intelligence—without which the three worlds and the sacrificial flow sustaining the devas would not remain stable.

Vishnu is shown as the supreme sovereign whose power safeguards creation and whose governance allows dharma and yajña to function, emphasizing his role as the sustaining Reality behind both cosmos and worship.