Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

नरकासुरवधः, अदीतिकुण्डल-प्रत्यर्पणम्, तथा भारावतरण-लीला

कन्यापुरे स कन्यानां षोडशातुलविक्रमः शताधिकानि ददृशे सहस्राणि महामुने

kanyāpure sa kanyānāṃ ṣoḍaśātulavikramaḥ śatādhikāni dadṛśe sahasrāṇi mahāmune

O great sage, in Kanyāpura he—whose valor was unrivaled even at the age of sixteen—beheld more than a hundred thousand maidens.

कन्यापुरेin Kanyāpura
कन्यापुरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकन्या-पुर (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Locative singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Masculine nominative singular)
कन्यानाम्of maidens
कन्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Feminine genitive plural)
षोडशातुलविक्रमः(he) of incomparable prowess
षोडशातुलविक्रमः:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeAdjective
Rootषोडश-अतुल-विक्रम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (Masculine nominative singular adjective; 'of incomparable prowess')
शताधिकानिmore than a hundred
शताधिकानि:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootशत-अधिक (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण (Neuter accusative plural adjective)
ददृशेsaw
ददृशे:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person singular)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Neuter accusative plural)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Vocative singular)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Description of Krishna’s arrival at Kanyāpura and his sight of the vast number of captive maidens.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: To liberate the captive maidens held by Naraka and restore their dignity and rightful social protection after his defeat.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of women, restoration of honor and freedom, and re-establishment of righteous kingship.

Concept: The Lord’s protection manifests as the rescue of the vulnerable from coercion, showing dharma as safeguarding dignity and freedom.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Support and protect vulnerable persons; oppose exploitation; translate compassion into concrete rescue and rehabilitation efforts.

Vishishtadvaita: Portrays God’s saulabhya (easy accessibility) in history—personally intervening for embodied beings whose welfare is real and significant, not illusory.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

M
Maitreya
S
Sage Parāśara
K
Kanyāpura
A
a sixteen-year-old heroic prince/king
M
maidens (kanyāḥ)

FAQs

It signals a dynastic turning-point: the narrative frames a royal encounter that typically precedes marriage alliances, through which genealogies expand and succession is secured.

He highlights the prince’s “atula-vikrama” (incomparable valor) even at sixteen, using heroic qualification as a narrative basis for social legitimacy and dynastic continuity.

Even when Vishnu is not named in the verse, Ansha 4 treats kingship and lineage as operating within Vishnu’s cosmic sovereignty—dharma, succession, and social order unfold as part of the divinely sustained world.