Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

नरकासुरवधः, अदीतिकुण्डल-प्रत्यर्पणम्, तथा भारावतरण-लीला

सो ऽयं त्वयैव दत्तो मे त्वयैव विनिपातितः गृहाण कुण्डले चेमे पालयास्य च संततिम्

so 'yaṃ tvayaiva datto me tvayaiva vinipātitaḥ gṛhāṇa kuṇḍale ceme pālayāsya ca saṃtatim

This son was given to me by You alone—and by You alone he has been cast down. Receive these earrings, and protect his lineage as well.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
अयम्this (very one)
अयम्:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular (सः अयम् = ‘this very one’)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: ‘indeed/only’)
दत्तःgiven
दत्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular; ‘given’
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन — Dative singular (enclitic)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle)
विनिपातितःcast down (slain)
विनिपातितः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-नि-पत् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular; ‘cast down/struck down’
गृहाणaccept
गृहाण:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘take/accept’
कुण्डलेthe two earrings
कुण्डले:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन — Accusative dual
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इमेthese (two)
इमे:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन — Nominative dual (referring to कुण्डले)
पालयprotect
पालय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/Imperative); मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद — ‘protect’
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन — Genitive singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
संततिम्offspring/lineage
संततिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंतति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative singular

A royal/heroic petitioner addressing a superior power (likely a deity or a divinely empowered figure) within the dynastic narrative of Ansha 4; framed by Sage Parāśara narrating to Maitreya.

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: compassionate

Avatara: Krishna

Purpose: He descends to remove oppressive rulers like Naraka while upholding cosmic justice and safeguarding rightful lineages.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Reaffirmation of divine sovereignty over boons, births, and the ethical continuity of dynasties.

Concept: Even when adharma is punished, compassion can extend to the innocent dependents, and divine justice includes protection of the blameless.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Hold accountability and compassion together: oppose wrongdoing while safeguarding those who would otherwise suffer from another’s fall.

Vishishtadvaita: The Lord’s governance is personal and gracious—ruling through justice tempered by mercy toward dependents (śeṣa-bhāva).

Key Kings: Naraka

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Dasya

Lakshmi Presence: Bhumi

FAQs

It reflects the Purāṇic view that dynastic continuity is part of dharma and social order, ultimately safeguarded by the higher cosmic sovereignty that Vishnu upholds.

The speaker attributes both the granting and the downfall to the same higher power, showing that worldly fortunes are subordinated to a providential order narrated by Parāśara to Maitreya.

Even when not named explicitly, the verse aligns with the Vishnu Purana’s stance that the supreme regulator of order can both bestow and withdraw power, and can also preserve what sustains dharma—such as a rightful lineage.