Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

वंशवर्णनम्, अनिरुद्धविवाहः, तथा बलराम-रुक्मी द्यूतविवादः

तस्यापि रुक्मिणः पौत्रीं वरयाम् आस केशवः दौहित्राय ददौ रुक्मी तां स्पर्धन्न् अपि शौरिणा

tasyāpi rukmiṇaḥ pautrīṃ varayām āsa keśavaḥ dauhitrāya dadau rukmī tāṃ spardhann api śauriṇā

Keśava too sought in marriage the granddaughter of Rukmī; yet Rukmī—though still nursing rivalry with Śauri—gave her instead to his own daughter’s son, his maternal grandson.

तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (also)
रुक्मिणःof Rukmī
रुक्मिणः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootरुक्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पौत्रीम्granddaughter
पौत्रीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपौत्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वरयाम्(he) sought/asked (to choose)
वरयाम्:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive usage), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद; (आसा इति सहायकक्रियया periphrastic: ‘asked for in marriage’)
आसwas (did)
आस:
Kriya (Auxiliary verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; सहायकक्रिया
केशवःKeśava (Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दौहित्रायto (his) daughter's son (grandson)
दौहित्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदौहित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
ददौgave
ददौ:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
रुक्मीRukmī
रुक्मी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
स्पर्धन्competing, rivaling
स्पर्धन्:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootस्पर्ध् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (रुक्मी इति कर्तरि)
अपिeven though
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-शब्दः (even/although)
शौरिणाwith Śauri (Kṛṣṇa)
शौरिणा:
Karana (Instrument/Means) / Sahakari (Agent in rivalry)
TypeNoun
Rootशौरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To enact līlā that resolves rivalries and stabilizes dharmic alliances within the Yādava sphere.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Orderly alliance-making and restraint of feud through legitimate marriage arrangements.

Concept: Even amid rivalry, adherence to kula-dharma and proper alliance-making can restrain conflict and preserve social order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Prioritize principled duty and long-term harmony over ego-driven rivalry in family and community decisions.

Vishishtadvaita: Human relations and duties are meaningful within the Lord’s līlā-world; dharma becomes a mode of service within the real, God-sustained order.

Vamsha: Chandra

Dharma Exemplar: Kula-dharma (family duty overriding rivalry)

Key Kings: Keśava, Rukmī, Śauri, Aniruddha

Vishnu Form: Krishna

K
Keśava (Krishna)
Ś
Śauri (Krishna)
R
Rukmī
R
Rukmiṇī’s lineage (implied)

FAQs

This verse shows how marriages function as instruments of succession and political alignment, shaping lineage continuity even amid personal rivalries.

Parāśara notes that rivalry (spardhā) can persist, yet public acts like giving a bride are still used to secure one’s preferred line of descent and alliances.

Krishna appears as the central sovereign presence around whom dynastic decisions pivot—his stature is such that even opponents define their policies in relation to him.