Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

वंशवर्णनम्, अनिरुद्धविवाहः, तथा बलराम-रुक्मी द्यूतविवादः

विवाहे तत्र निर्वृत्ते प्राद्युम्नेः सुमहात्मनः कलिङ्गराजप्रमुखा रुक्मिणं वाक्यम् अब्रुवन्

vivāhe tatra nirvṛtte prādyumneḥ sumahātmanaḥ kaliṅgarājapramukhā rukmiṇaṃ vākyam abruvan

When the wedding of the great-souled Pradyumna had been duly completed, the kings—led by the ruler of Kaliṅga—addressed Rukmī with words that set the next events in motion.

vivāhein the marriage (ceremony)
vivāhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय — स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
nirvṛttewhen (it) was completed
nirvṛtte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnir-vṛt (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular; ‘having been completed’
prādyumneḥof Pradyumna
prādyumneḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprādyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular
su-mahātmanaḥof the very great-souled (one)
su-mahātmanaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular; विशेषण (qualifier)
kaliṅga-rāja-pramukhāḥthose headed by the king of Kaliṅga
kaliṅga-rāja-pramukhāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaliṅga (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक) + pramukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural; ‘having the king of Kaliṅga as chief’
rukmiṇamRukmī
rukmiṇam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrukmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
vākyamwords; a statement
vākyam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
abruvanthey spoke
abruvan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन — ‘they said’

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Vishnu Form: Krishna

Vyuha Form: Pradyumna

P
Pradyumna
R
Rukmī
K
King of Kaliṅga
K
Kaliṅga kings (assembled rulers)

FAQs

This verse marks the ritual completion of Pradyumna’s marriage and signals a political-social turning point, as assembled kings immediately move to address Rukmī, indicating that royal unions also reshape alliances and rivalries.

Parāśara uses a clear sequence—completion of the rite, gathering of rulers, and formal speech—to transition from ceremony to consequence, showing how dharmic acts in royal life lead directly into the next episode.

Even in a seemingly political scene, the Vishnu Purana frames Krishna’s dynasty and its order as part of Vishnu’s sustaining sovereignty—where dharma, lineage, and rightful conduct unfold under the Supreme’s providential governance.