Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

वंशवर्णनम्, अनिरुद्धविवाहः, तथा बलराम-रुक्मी द्यूतविवादः

अथान्तरिक्षे वाग् उच्चैः प्राह गम्भीरनादिनी बलदेवस्य तं कोपं वर्धयन्ती महात्मनः

athāntarikṣe vāg uccaiḥ prāha gambhīranādinī baladevasya taṃ kopaṃ vardhayantī mahātmanaḥ

Then, from mid-air, a loud voice with a deep resonance spoke, further inflaming the righteous wrath of the great-souled Balarāma.

athathen
atha:
Sambandha (Sequence/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya, discourse particle (अनन्तरार्थक-निपात)
antarikṣein the sky/atmosphere
antarikṣe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
vāka voice/speech
vāk:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uccaiḥloudly
uccaiḥ:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
prāhasaid/spoke
prāha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + ah (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
gambhīra-nādinīdeep-sounding
gambhīra-nādinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgambhīra (प्रातिपदिक) + nādinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective qualifying vāk
baladevasyaof Baladeva
baladevasya:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbaladeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tamthat
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormDemonstrative pronoun, Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kopamanger
kopam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vardhayantīincreasing
vardhayantī:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootvardh (धातु) + śatṛ (कृत् प्रत्यय)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with vāk
mahātmanaḥof the great-souled (one)
mahātmanaḥ:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)

An unseen celestial voice (ākāśa-vāṇī) within the narration of Sage Parāśara to Maitreya

Concept: Dharma is not merely a human convention; it is witnessed and enforced by a higher moral order.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat integrity as accountable beyond social approval—act as though truth is always ‘heard’ and recorded.

Vishishtadvaita: The Lord’s governance is immanent in the world-order, guiding events toward moral rectification.

Vishnu Form: Hari

B
Balarama (Baladeva)
A
Akasha-vani (celestial voice)

FAQs

It functions as a divine intervention that signals cosmic oversight—events on earth unfold under a higher moral order, and the voice can redirect or intensify the course of dharma-driven action.

Through the narrative device of an unseen voice, Parāśara shows that even human emotions like wrath are situated within a larger providential framework shaping the unfolding of the story.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana’s worldview assumes his supreme sovereignty: cosmic order and decisive turns in history are ultimately governed by the divine will supporting dharma.