Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

वंशवर्णनम्, अनिरुद्धविवाहः, तथा बलराम-रुक्मी द्यूतविवादः

अनक्षज्ञो हली द्यूते तथास्य व्यसनं महत् न जयामो बलं कस्माद् द्यूते नैनं महाद्युते

anakṣajño halī dyūte tathāsya vyasanaṃ mahat na jayāmo balaṃ kasmād dyūte nainaṃ mahādyute

‘Hali (Balarāma) knows nothing of the dice-game, yet his craving for it is immense. Why, then, do we not defeat him by force? In this great match of gambling, we shall not overcome him by play.’

an-akṣa-jñaḥnot knowledgeable about dice
an-akṣa-jñaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootan (नञ्/अव्यय) + akṣa (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; नञ्-समास (negative)
halīHalī (Balarāma)
halī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular
dyūtein gambling; at dice
dyūte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdyūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
tathāthus; moreover
tathā:
Sambandha (Discourse connective/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय — manner adverb (प्रकारवाचक)
asyaof him; his
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — genitive singular (pronoun)
vyasanamvice; addiction; misfortune
vyasanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvyasana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — nominative/accusative singular (context: predicate noun)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — agrees with vyasanam
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय — निषेध (negation particle)
jayāmaḥwe win
jayāmaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन — ‘we win’
balamBala (Balarāma)
balam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular
kasmātwhy? from what reason?
kasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन — ablative singular (interrogative)
dyūtein gambling
dyūte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdyūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय — निषेध (negation particle)
enamhim
enam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootenad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — accusative singular (pronoun)
mahā-dyūtein high-stakes gambling
mahā-dyūte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dyūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular

Sage Parāśara (narrating to Maitreya within the dynastic narration; the line itself reflects a character’s counsel/assessment in the story about Balarāma’s gambling)

Concept: Scorn for another’s weakness and the urge to win by force rather than fairness are seeds of adharma that precipitate downfall.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Avoid exploiting others’ vulnerabilities; choose transparent rules and non-coercive competition in work and relationships.

Vishishtadvaita: Even within worldly līlā, the Lord’s order (niyati) turns adharmic intent into a catalyst for restoring moral balance.

Vishnu Form: Krishna

B
Balarama (Hali)

FAQs

This verse treats gambling as a powerful vyasana (vice) that can distort judgment and provoke conflict, serving as a moral warning within the dynastic histories.

By highlighting that even a mighty figure like Hali can be ‘unskilled’ yet strongly drawn to the game, Parāśara underscores how attachment can overpower competence and lead to disorder.

Though Vishnu is not named in this verse, the Purana’s broader frame presents Vishnu as the supreme regulator of dharma; episodes of vice and conflict in royal lines illustrate the need for alignment with that higher order.