Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

प्रद्युम्न-अपहरणम्, मत्स्य-उद्धारः, मायावती-शिक्षा, शम्बरवधः, रुक्मिणी-पुत्र-संगमः

पतितं तत्र चैवैको मत्स्यो जग्राह बालकम् न ममार च तस्यापि जठरानलदीपितः

patitaṃ tatra caivaiko matsyo jagrāha bālakam na mamāra ca tasyāpi jaṭharānaladīpitaḥ

There, as he fell, a single fish swallowed the boy; yet he did not die—though the fire in the fish’s belly flared, it could not consume him.

पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (Object qualifier)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तः (past passive participle); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/Place)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक
एकःone
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; संख्यावाचक-विशेषणम्
मत्स्यःa fish
मत्स्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्
जग्राहseized, swallowed
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
बालकम्the child
बालकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
ममारdied
ममार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चयार्थक
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; अपि-कार (also/even)
जठरानलदीपितःkindled by digestive fire
जठरानलदीपितः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeAdjective
Rootजठर + अनल + दीपित (दीप्-धातोः क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः (जठरानलेन दीपितः = kindled by the belly-fire)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: How Pradyumna was abducted and survived to kill Śambara.

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: As Kṛṣṇa’s manifestation through Pradyumna, the divine child remains unharmed even within a devouring fish, displaying the inviolability of Bhagavān’s power and purpose.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Assurance that divine life and dharma cannot be consumed by hostile forces; protection of the Lord’s mission through his lineage.

Concept: What is upheld by Bhagavān cannot be destroyed by natural or violent forces; divine protection operates even in the most unlikely confines.

Vedantic Theme: Moksha

Application: When circumstances feel consuming, maintain devotion and steadiness; spiritual refuge is not limited by external conditions.

Vishishtadvaita: The Lord’s immanent support (rakṣakatva) pervades all states and places, preserving the jīva’s journey within the world He indwells.

Vishnu Form: Krishna

Vyuha Form: Pradyumna

S
Sage Parāśara
M
Maitreya
T
the boy (bālaka)
A
a fish (matsya)

FAQs

It highlights extraordinary preservation—danger (even the fish’s digestive fire) cannot destroy the one whose life is being carried forward by the narrative’s moral-cosmic order.

By presenting survival against natural odds as part of the unfolding of dharma and consequence, Parāśara frames history as guided—not random—within the Purāṇic worldview.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Vishnu Purana’s lens treats such protection and continuity of life as operating under Vishnu’s sovereign ordering of the world.