Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

प्रद्युम्न-अपहरणम्, मत्स्य-उद्धारः, मायावती-शिक्षा, शम्बरवधः, रुक्मिणी-पुत्र-संगमः

मायावती ददौ चास्मै मायाः सर्वा महात्मने प्रद्युम्नायानुरागान्धा तन्न्यस्तहृदयेक्षणा

māyāvatī dadau cāsmai māyāḥ sarvā mahātmane pradyumnāyānurāgāndhā tannyastahṛdayekṣaṇā

Māyāvatī, her heart and gaze wholly fixed upon him—blinded, as it were, by love—bestowed upon that great-souled Pradyumna all the arts of māyā (mystic and strategic devices) that she possessed.

मायावतीMāyāvatī
मायावती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमायावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper noun
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; parasmaipada
and
:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
अस्मैto him
अस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/सामान्य, चतुर्थी (4th), एकवचन; dative pronoun
मायाःmagical arts, illusions
मायाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; accusative
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; agrees with मायाः
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान) (apposition to अस्मै)
TypeNoun
Rootमहा + आत्मन् (प्रातिपदिकौ)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा यस्य), पुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; dative
प्रद्युम्नायto Pradyumna
प्रद्युम्नाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान) (apposition)
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; dative
अनुरागान्धाblinded by love
अनुरागान्धा:
Karta (Subject/कर्ता) (qualifying Māyāvatī)
TypeAdjective
Rootअनुराग + अन्ध (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (अनुरागेण अन्धा), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तत्his
तत्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive (in compound sense: ‘his’)
न्यस्तहृदयेक्षणाwith her gaze fixed on his heart
न्यस्तहृदयेक्षणा:
Karta (Subject/कर्ता) (qualifying Māyāvatī)
TypeAdjective
Rootन्यस्त + हृदय + ईक्षण (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष-समास (हृदये न्यस्तम् ईक्षणं यस्याः), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘न्यस्त’ = PPP (क्त)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

Speaker: Parasara

Teaching: Historical

Quality: revealing

Avatara: Krishna

Purpose: To manifest the divine vyūhas and uphold cosmic order through incarnate līlā.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Rightful victory over hostile māyā through superior knowledge and divine power.

Concept: Love can become a force that moves one to serve and empower the beloved—yet it must be aligned to right understanding.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Channel strong attachment into constructive service and learning, while cultivating discernment about roles and duties.

Vishishtadvaita: The vyūha-identification (Pradyumna) reflects Pāñcarātra theology where Bhagavān’s functional emanations operate within līlā without losing divinity.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Madhurya

Vyuha Form: Pradyumna

M
Māyāvatī
P
Pradyumna

FAQs

Here, “māyāḥ sarvāḥ” indicates practical and esoteric skill—protective stratagems and occult knowledge—transmitted to Pradyumna as part of the narrative of safeguarding Vishnu’s avatāra-line and restoring rightful order.

Parāśara frames Māyāvatī’s actions as driven by overpowering affection—her heart and eyes fixed on Pradyumna—showing how personal devotion and attachment become instruments that move the plot toward dharmic outcomes.

Though Vishnu is not named in the verse, Pradyumna belongs to the avatāra narrative of Vishnu (through Krishna); the episode underscores a Vaishnava theme: divine providence sustains the cosmic order by empowering the righteous with the means to overcome hostile forces.